Conosco due lingue: la mia "madrelingua" e l'inglese. Parlavo la mia madrelingua fino a quando non mi sono trasferito in un paese di lingua inglese all'età di 8 anni. Di conseguenza, la mia madrelingua è al livello di un tipico bambino di 8 anni, cioè non sono molto articolato e non sono in grado esprimermi in modo chiaro e conciso nella mia madrelingua. Quando parlo la mia madrelingua, trovo che uso la grammatica della mia madrelingua, ma verbi e sostantivi inglesi.
Ad ogni modo, ho parlato la mia madrelingua a casa con i miei genitori e l'inglese con i miei amici, quindi il mio bambino (feto) è stato esposto in entrambe le lingue in egual misura. Quale lingua dovrei usare per comunicare con lei una volta nata? Sono a mio agio con "baby talk" in entrambe le lingue, ma che dire di quando è più grande? La mia madrelingua sembra più "naturale", tuttavia il mio vocabolario è limitato, mentre la mia grammatica è perfetta. Con l'inglese, il mio vocabolario è più ampio, ma di tanto in tanto tendo a fare errori grammaticali. Anche se uso la mia madrelingua, sarà intervallata da molte parole inglesi, perché semplicemente non sono abbastanza fluente. Con l'inglese posso comunicare chiaramente senza mescolare le lingue. Il mio vocabolario è a livello di madrelingua.
Inoltre, la istruirò a casa, insegnandole a leggere e scrivere. Non so leggere o scrivere nella mia madrelingua, non so nemmeno leggere o scrivere l'alfabeto. Con l'inglese posso ovviamente leggere e scrivere.
Che cosa mi consiglia? Voglio che cresca parlando fluentemente entrambe le lingue - un vero bilingue - a differenza di me, mi sembra di conoscere solo una e mezza lingue, non due lingue, se questo ha senso.
* Il motivo per cui sono analfabeta nella mia madrelingua è perché sono andato in una "scuola straniera o inglese" nel mio paese d'origine. Parlo, leggo e scrivo inglese da quando avevo 5 anni.