Quali sono alcune strategie per crescere un bambino bilingue?


80

Stiamo programmando di allevare il nostro bambino bilingue. Il mio piano è che mio marito le parli solo inglese e io parlerei solo Tagalog (un dialetto delle Filippine). Ho chiesto anche ai miei genitori di parlarle solo a Tagalog, dato che otterrà molta esposizione all'inglese. Viviamo negli Stati Uniti

In che modo altri genitori hanno cresciuto i propri figli per mantenere una seconda lingua?


1
Vedi la mia domanda simile qui: parenting.stackexchange.com/questions/15/…
Pablo

Ho letto da qualche parte che conoscere più lingue è qualcosa per cui gli umani sono sostanzialmente attrezzati. Dovrebbe essere "relativamente" facile imparare solo due lingue.
Barfieldmv,

9
Inoltre, considera che i bambini che imparano più di una lingua all'inizio trovano molto più facile imparare altre lingue in seguito. L'apprendimento delle lingue funziona meglio fino a circa 7 anni. Dopodiché, ci vuole uno sforzo consapevole. Aneddoto: ho imparato lo svedese a 4 anni e non ricordo assolutamente di averlo appreso ; Sono stato magicamente in grado di parlarlo, e lo faccio ancora oggi, oltre 30 anni dopo, con pochissima manutenzione.
Torben Gundtofte-Bruun,

1
Una cosa che vorrei notare è di non preoccuparsi se il bambino "ritarda" a parlare, almeno secondo i grafici di sviluppo standard. Ho un amico di madrelingua inglese, sposato con un arabo, con una tata di lingua spagnola. Sua figlia non ha pronunciato una parola fino a quando aveva poco più di 2 anni, significativamente ritardata da standard "normali". Ma poco dopo i due anni, "decollò" in tutte e tre le lingue allo stesso modo.
Kevin,

6
Stavo per fare una domanda sulla lingua e sull'uso del francese quando ho pensato, aspetta, questa è una domanda genitoriale. Esiste una Parenting SE? Sono venuto qui, ho fatto un account, sono andato a fare la domanda, hanno trovato qualcun altro che già aveva. Adoro Stack Exchange.
nome_utente temporaneo

Risposte:


61

Sono cresciuto bilingue, e anche mio figlio di 18 mesi. Mio figlio e io entrambi abbiamo un padre danese e una madre austriaca. Ecco cosa ho imparato dalla mia vita di bambino e genitore e dagli altri:

Inizia subito. non deciderà su questo dopo un anno o più. Deve essere dall'inizio, perché i bambini imparano anche prima della nascita e la maggior parte di età inferiore ai 10 mesi. Devono imparare la "melodia" e i suoni della lingua, e questo funziona bene solo all'inizio.

Devi essere madrelingua o uguale ad esso. Ho visto case austriache in cui un genitore parla un inglese scarso nel tentativo di insegnare la lingua. Non funziona Non è sufficiente insegnare singole parole dai libri illustrati. Non basta parlare di ciò che hai imparato a scuola. Devi conoscere tutte le parole di cui avrai mai bisogno e lo sai solo se sei nativo o se sei immensamente bravo in inglese come lingua straniera. Non farmi nemmeno iniziare con la pronuncia e la grammatica!

Sii coerente. Parlo danese a mio figlio il 99% delle volte. Direi meno del 90% e non va bene. Parlo tedesco con lui se è con altri bambini / persone se ho bisogno che anche loro capiscano. Ma parlo anche danese con altri bambini piccoli, soprattutto per divertimento ma anche per dimostrare che non è una lingua segreta.

Mostra, non dirlo. Parlo danese a mia moglie l'80% delle volte. Ci sono cose che posso dirle più facilmente in tedesco, ma soprattutto mio figlio mi sente parlare questa lingua anche con gli altri. Non è solo per lui. La mia parte della famiglia parla anche il danese, il lato tedesco della moglie. Fortunatamente ci capiamo tutti.

Agire in modo naturale. Parlare qualsiasi lingua è normale. Non agire in modo speciale quando parli un linguaggio particolato. Non ci dovrebbero essere differenze nel modo in cui agisci, in relazione alla lingua che parli. Sono entrambi solo una lingua.

Libri e cose. Questa è in realtà la parte difficile! Può essere difficile trovare abbastanza materiale / libri / giocattoli nella lingua straniera del paese attuale. Nel mio caso, siamo circondati da materiale tedesco ma è uno sforzo per garantire abbastanza materiale danese per mantenere l'equilibrio. In particolare, i media vanno qui: televisione, DVD, materiale informatico. Pianifica in anticipo, è il miglior consiglio che posso dare per questo punto.

L'inglese è terzo. Nel nostro caso, non siamo in un paese in lingua inglese. Terzo (e quarta, ecc) vengono lingue più facile per il bambino se le due lingue principali sono saldamente in posizione prima, quindi non preoccupatevi di terzi in principio, a meno che non si trovi in un paese di lingua inglese, nel qual caso dovrebbe essere mescolato in modo naturale.

Questo è tutto dalla cima della mia testa. Potrei modificare e aggiungere più tardi.


10
Il punto sull'essere un madrelingua non è supportato dalla ricerca. In effetti, la ricerca lo contraddice. Penso che tu stia semplicemente osservando casi in cui il genitore non fa abbastanza sforzo.
luispedro,

5
@luis, il mio punto è di evitare ciò che ho visto; ad esempio gli austriaci che non hanno imparato bene l'inglese e pronunciano male i suoni e le parole, sapendo che non possono parlare bene o anche in frasi complete e significative, cercano ancora di insegnare ai loro figli parole singole ("cane", "gatto") . Non credo sia affatto utile. Se l'abilità linguistica di un genitore è "quasi madrelingua", allora vai avanti !!
Torben Gundtofte-Bruun,

6
@torbengd quindi è una proposta tutto o niente? Sto cercando di imparare una seconda lingua me stesso. Non ho avuto l'opportunità di quando ero più giovane, quindi voglio iniziare il mio bambino presto, ma non sono affatto fluente, quindi dovrei semplicemente rinunciare? Neanche io sono un principiante.
Buddy Lindsey,

3
@luispedro puoi indicare la ricerca che hai citato, ovvero la ricerca che indica che anche i non madrelingua dovrebbero crescere il loro bambino bilingue?
Thomas Lötzer,

5
+1 per riassumere la maggior parte di ciò a cui avevo intenzione di rispondere :-) Un commento alla domanda "madrelingua": IMHO un aspetto molto importante di questo è che quando impari una lingua straniera da adulto, molto probabilmente non otterrai lo stesso fondamento emotivo / culturale che fanno i madrelingua. E i bambini imparano fortemente attraverso le emozioni e i sentimenti. So perfettamente cosa significano le parole inglesi "lampone", "cucciolo" o "pipì", ma non hanno quasi gli stessi legami emotivi e ricordi delle loro controparti ungheresi.
Péter Török,

27

Mia moglie ed io abbiamo allevato nostra figlia di quattro anni esattamente come lei descrive dalla nascita. Le parlo in inglese, e mia moglie e la sua famiglia le parlano nella loro lingua madre, anche se altrimenti tutti noi parliamo principalmente inglese nella nostra vita quotidiana qui negli Stati Uniti.

Ha funzionato meravigliosamente; nostra figlia ora parla fluentemente entrambe le lingue.

Inizialmente eravamo preoccupati che potesse essere fonte di confusione per lei - che potesse mescolare le lingue o essere scomodo a cambiare. Ma non ci sono stati praticamente problemi. Senza nemmeno rendersene conto, sa con precisione al 100% quale lingua parlare con chi e quando.

Inoltre, non abbiamo scoperto che dobbiamo essere perfettamente coerenti. Mia moglie può tornare in inglese ogni volta che è necessario (ad esempio, quando si parla con una terza parte) ma non ha influito sulla fluidità di nostra figlia. Non me ne preoccuperei, finché cerchi di essere il più coerente possibile quando è solo la tua famiglia immediata.

Abbiamo anche fatto uno sforzo per avere molti libri in entrambe le lingue, quindi uno non predomina durante la trama.


10
Vale anche la pena notare che gli Stati Uniti sono una delle pochissime nazioni in cui crescere con una sola lingua è la norma. A causa della pressione sociale di insegnare solo una lingua, è spesso resa più difficile di quanto non sia. I bambini piccoli hanno una straordinaria facoltà di lingua.
HedgeMage,

1
Ho praticamente lo stesso scenario. Tutti noi parliamo inglese, ma anche papà parla spagnolo mentre la mamma parla anche tagalog. Nostra figlia non ha problemi a passare da una lingua all'altra.
Tim Post

@HedgeMage Credo che manchi la maggior parte dell'Europa e grandi parti dell'Asia (Russia, Cina, Giappone, Corea), dove la maggior parte dei bambini impara solo una lingua.
Arne,

@arne Di recente ho studiato all'estero in Francia. Tutte le persone che ho incontrato lì provenivano da Europa / Asia e la maggior parte di loro era bilingue diventando trilingue +. Il 75% dei non francesi (inclusi asiatici, russi, tedeschi, ecc.) Che ho conosciuto conosceva fluentemente l'inglese e studiava una terza e quarta lingua. E anche il 50% del francese che ho incontrato parlava correntemente inglese e studiava una terza o quarta lingua. Per un confronto statistico, circa il 3% della mia università (americana) usa una lingua straniera (lavoro nel dipartimento) e il 5% dei miei amici americani conosce un'altra lingua oltre all'inglese.
Chris Cirefice,

@ChrisCirefice Stavo parlando di "crescere" con una seconda lingua da bambino. In Germania, l'inglese è in genere insegnato dalla quinta elementare in poi. Hai ragione però che la maggior parte degli europei impara almeno una lingua straniera a scuola. Sono un po 'stupito che gli americani no, in realtà.
arne,

13

Vivo in Australia. Mia moglie è venuta in Australia 12 anni fa dalla Cina. Parlo fluentemente cinese.

Mio figlio di 4 anni va all'infanzia 4 giorni a settimana e i miei genitori si occupano di lui 1 giorno a settimana. Quindi dal lunedì al venerdì durante il giorno parla inglese.

Ecco come lo aiutiamo ad imparare:

Sii coerente: passa già molto tempo a parlare inglese a scuola, quindi gli parliamo costantemente in cinese a casa. Quindi conosce la distinzione di quando dovrebbe parlare inglese e quando parlare cinese.

Amici: abbiamo una rete di amici che parlano cinese e loro e i loro figli parlano cinese a mio figlio. Avere questa comunità consente a mio figlio di usare socialmente la sua lingua.

Famiglia: aiuta il tuo bambino a comunicare con i familiari di altri paesi. Puoi farlo usando Skype, dove entrambi puoi parlare con la famiglia all'estero contemporaneamente. Non hanno lo stress di tenere il telefono e di dover parlare da soli.

Libri e DVD: a mio figlio piacciono alcune serie TV. Facciamo uno sforzo per ottenere l'equivalente cinese quando viaggiamo in Cina. Serie TV come Thomas the Tank Engine o In the Night Garden.

Sii specifico per la cultura: fornisci loro qualcosa con cui identificarsi da quella cultura. Può essere un particolare cibo, spettacolo televisivo o attività specifica solo per quella cultura di cui godono. Questo li aiuta ad avere un attaccamento. A mio figlio piace un particolare cibo cinese che solo i cinesi mangiano, quindi non ha un nome inglese.

Una cosa importante che ho scoperto è stato insegnargli a essere in grado di dire in entrambe le lingue "Come si dice in inglese" o "Come si dice in cinese".


12

Dal momento che hai chiesto "strategie" plurale:

  • Il modo migliore per crescere un bambino fluente (e istruito) in Tagalog nonostante sia cresciuto in un paese di lingua inglese è che entrambi i genitori parlino sempre in Tagalog a casa. Prenota l'inglese per le interazioni con il mondo esterno: scuola, lavoro, compagni di gioco.

    • All'inizio non preoccuparti nemmeno di insegnare al bambino l'inglese; aspetta che sia abbastanza grande da voler parlare con gli amici, o forse anche fino a quando non entra in età prescolare. Dato che l'inglese sarà inevitabilmente intorno a lei (a meno che non la rinchiudi nel seminterrato o qualcosa del genere), otterrà molta esposizione ai suoi suoni / melodia, quindi non avrà problemi a impararlo fluentemente.
  • Se l'approccio di cui sopra non è possibile (vale a dire, uno dei genitori parla solo inglese), l'altra strategia principale è quella del genitore - un approccio linguistico. Questo è molto più difficile, specialmente quando il bambino cresce e diventa poco piacevole parlare la lingua minoritaria, ma si può fare. Devi ancora concentrarti molto di più sull'insegnamento del tagalog; L'inglese accadrà, che tu lo voglia o no.

    • Se possibile, interagisci con altri oratori di Tagalog: trova una chiesa o un gruppo sociale filippino, "importa" i nonni, prendi una babysitter o una tata che parla Tagalog, ecc.
    • Cerca di insegnare al genitore di lingua inglese un rudimentale tagalog, quindi almeno cose come l'alimentazione e il vestirsi possono accadere senza la necessità di coinvolgere l'inglese.
    • Ottieni materiali di lettura e visualizzazione in Tagalog. Considera di non consentire la televisione in lingua inglese.
    • Invia il bambino nelle Filippine per tutte le estati che puoi permetterti. In caso contrario, trova (o organizza) un campo estivo in lingua tagalog.
  • Se entrambi i genitori parlano la lingua minoritaria, ma tuttavia non riesci ad essere così severo nel mantenere l'inglese fuori casa, è ancora possibile crescere figli bilingui. Tuttavia, dovrai utilizzare molte delle strategie elencate nell'unico genitore - un approccio linguistico: quanta più interazione di Tagalog puoi raccogliere, vacanze di immersione linguistica quando possibile, molti libri e video in Tagalog, ecc.

Nota che, indipendentemente dalla strategia che usi, arriverà un momento ([ahem] adolescenti [/ tosse]) in cui, indipendentemente da ciò che fai, tuo figlio rifiuterà di parlare in Tagalog o lo farà solo se espressamente richiesto. Continua a insistere e ricorda che anche questo passerà, e alla fine tuo figlio ti ringrazierà per aver cresciuto il suo bilingue.


3
Nota per gli editori: se vuoi suggerire qualcosa di così completamente diverso dalla mia risposta, scrivi la tua risposta.
Martha,

Altamente +1 per aver suggerito che "alla fine tuo figlio ti ringrazierà per aver cresciuto il suo bilingue". È difficile per i genitori ma ne vale la pena
oezi

5

Vi state perdendo tutti! AUDIOBOOKS! Tutti trascorriamo del tempo in macchina, tutti dobbiamo concentrarci sulla guida ... Ottieni audiolibri nelle lingue in cui anche tuo figlio ha bisogno di maggiore visibilità. Si scopre che le loro abilità linguistiche si sviluppano ulteriormente se sentono la stessa lingua con più voci, piuttosto che solo la tua ...


Questo è un suggerimento davvero fantastico (facile da fare, aiuta a riempire il tempo in noiose corse in auto). Hai una citazione / fonte per lo sviluppo del linguaggio migliorando con diverse voci diverse?
Acire il

1
Sì, @ user3617271, ecco alcune ricerche che suggeriscono questo: [ricerca] ( apa.org/monitor/feb05/encoding.aspx )
Fix.B.

4

Siamo entrambi israeliani / americani. Siamo cresciuti in Israele e immigrati negli Stati Uniti nei nostri anni '20. I nostri bambini sono nati qui. I bambini sono costantemente esposti all'inglese ed è la loro lingua preferita, parlata tra loro. A casa stiamo provando a parlare anche l'ebraico, ma spesso ci ritroviamo a tornare in inglese senza nemmeno accorgercene.

Tuttavia, anche con un'esposizione ebraica piccola ma costante, entrambi i bambini possono capire e parlare l'ebraico e lo fanno abbastanza bene. La nostra bambina di 3,5 anni non è nemmeno a conoscenza del concetto di "essere bilingue" - parla ebraico con parenti in visita che parlano ebraico e inglese con il resto di noi. Sa che ci sono (almeno) due lingue, ma pensa che sia naturale che le persone parlino molte lingue.

Un giorno capirà di essere bilingue, cioè quando scoprirà che ci sono persone che parlano solo una lingua.


1
+1 per aggiungere l'idea che i bambini pensano che sia perfettamente normale essere bilingui.
Rachel,

3

Sono stato cresciuto bilingue dalle circostanze. (Vive negli stati, la famiglia parla francese) I miei genitori mi hanno parlato in francese probabilmente il 99% delle volte. Mia zia spediva dei libri in francese e mia madre me li leggeva prima di andare a dormire. All'inizio ho acquisito l'inglese principalmente attraverso la tv e poi dall'asilo all'università. Ho una memoria piuttosto buona e posso dire di non ricordare di aver mai conosciuto una lingua prima di un'altra. Ho attraversato una fase dal 1 ° al 6 ° anno in cui se non avessi saputo la parola in francese, l'avrei pronunciata in inglese. E i miei genitori mi dicevano quale fosse la parola in francese.

Sono in grado di parlare e ascoltare il francese senza problemi, la mia capacità di scrittura è carente in quanto ho bisogno di più pratica. Quindi posso consigliarti di provare a stimolare l'interesse di tuo figlio a leggere un libro in Tagalog, ma spetta a te come farlo.

Per quanto riguarda l'inglese, questa è la mia lingua di competenza. Non è perfetto ma è la lingua in cui scelgo di esprimermi.

Tutto sommato, direi di non preoccuparti così tanto dell'inglese se vivi in ​​una cultura guidata principalmente dalla lingua inglese. (anche se consiglierei comunque di incoraggiare tuo figlio a leggere anche un libro in inglese)


2

Non ho esperienza personale di questo, ma ho avuto un interesse professionale in questo nel corso degli anni. La mia comprensione è che il genitore di lingua minoritaria (in questo caso sei tu) deve lavorare incredibilmente duramente per sostenere il progetto. Più difficile di quanto potresti pensare. Qualcosa di meno del totale impegno a non parlare inglese con tuo figlio e il progetto è condannato.

Potresti trovare più difficile di quanto pensi di parlare sempre la lingua minoritaria quando coniuge, amici e così via parlano tutti la lingua maggioritaria (in questo caso l'inglese).

Ad esempio, ho letto che parlare solo la lingua minoritaria in privato con il bambino, (per gentilezza, perché non vuoi che amici e colleghi pensino che li stai escludendo, quando sei in compagnia) può essere un problema , perché il bambino impara che parlare è in qualche modo "privato", persino "segreto".

Per questo motivo, avere i tuoi genitori ad aggiungere il loro contributo sarà estremamente utile.


1
Non lo trovo "incredibilmente difficile". Parlo solo danese come faccio sempre e tedesco / inglese quando sono al lavoro o con gli amici. Per niente difficile.
Torben Gundtofte-Bruun,

3
Sono completamente d'accordo. Mia moglie parla la maggior parte dei nostri 5 figli e anche i custodi. La TV è nella maggior parte delle lingue, i libri nella maggior parte delle lingue, gli amici parlano la maggior parte delle lingue. È facile per me parlare la mia lingua quando hanno meno di 3-4 anni, ma sembra diventare più difficile man mano che diventano più coinvolti con altre parti della società e della cultura quando compiono più di 4 anni. Parlo la mia lingua, ma rispondono costantemente nella lingua maggioritaria, quindi finisco per scivolare. Ci provo duramente e ho avuto abbastanza successo, ma sono d'accordo che è una sfida.
Javid Jamae,

Penso che sia molto più difficile se il padre (a meno che non sia il caregiver principale) abbia la lingua minoritaria. Nessun bambino avrà difficoltà ad apprendere la lingua della madre (o del caregiver primario). Anche con una tata.
bangnab,

@Liutaurus due lingue. scusa non ti è piaciuta la mia risposta.
Hawbsl,

2
@Rea, la soluzione migliore è trovare altre persone che parlano la tua lingua con cui stare in giro se la famiglia non è nella zona. Mia madre era immigrata dalla Jugoslavia. La maggior parte dei miei cugini parla abbastanza bene il croato perché la famiglia è praticamente rimasta nella stessa zona e si è scambiata una conversazione, così i bambini l'hanno capito facilmente. Ma mio padre era militare, quindi ci siamo spostati molto e mia madre non aveva nessuno con cui parlare croato. Noi (i miei fratelli e sorelle) conosciamo i nomi del nostro cibo preferito, la parola per Granmda (almeno come la chiamavamo) e non molto altro.
Kevin,

1

Fondamentalmente stai già facendo la cosa principale: parli la tua lingua madre, mentre vivi negli Stati Uniti.

Non preoccuparti troppo che mescolerà le lingue. In primo luogo, probabilmente li mescolerà comunque di tanto in tanto, specialmente quando inizia a parlare. E in secondo luogo, i bambini imparano la lingua molto facilmente, quindi se sarai coerente e parlerai Tagalog con tuo figlio, alla fine sarà bilingue.


1

Siamo americani in Israele, parliamo inglese a casa e prendono l'ebraico a scuola. Questo sembra funzionare. I miei due figli più grandi che vivono in Israele da quando avevano 5 e 6 anni parlano fluentemente entrambi. Il mio bambino di 4 anni parla principalmente inglese (tanto quanto parla qualsiasi cosa) ma ha un sacco di parole ebraiche. Vedremo dove si trova tra 2 anni.


1

Anche io e mio marito utilizziamo l'approccio "un genitore, una lingua". Parla solo danese a nostro figlio (che presto avrà 3 anni) e io parlo solo inglese. A casa parliamo inglese e danese e viviamo in Danimarca.

Mio figlio capisce tutto ciò che gli dico in inglese, ma non vuole sempre rispondere in inglese. Ci sto lavorando.

Matthias ha anche avuto un po 'di "ritardo linguistico" dietro gli altri bambini mentre risolveva i diversi suoni, ma ora è quasi alla pari con gli altri bambini con cui suona. Faccio molta lettura per lui in inglese poiché non me lo sta rispondendo quanto vorrei.


1

Mia moglie è di Taiwan e da quando i miei figli sono piccoli ha parlato con loro in mandarino, io parlo con loro in inglese, quindi sono cresciuti ascoltando entrambi. Tendono ad essere più fluenti prima in mandarino che in inglese, poiché trascorrono più tempo con mia moglie, e noto questo più con il mio più giovane. Insegniamo anche un po 'di lingua dei segni, questo ha aiutato il mio più vecchio di più perché non parlava fino a tardi, aveva circa un anno e mezzo, ci hanno suggerito di far venire un logopedista e di controllarlo - sapevamo che la logica era il ragazzo probabilmente stava capendo quale lingua parlare. Si è scoperto che avevamo ragione, stava bene tutto il tempo, solo un chiacchierone in ritardo ma da allora ha compensato!

Il mio più vecchio va all'asilo, ma va anche alla scuola cinese una volta alla settimana, riceve 3 ore di insegnamento della lingua e torna a casa con i compiti per esercitarsi nella scrittura. Celebriamo anche le vacanze di entrambe le culture, quindi c'è esposizione, così come i membri della famiglia che parlano principalmente mandarino. Mia moglie legge storie della buona notte in cinese, ha anche alcuni DVD e CD cinesi in modo che i bambini possano ascoltare canzoni cinesi e guardare un po 'di TV cinese - quando riescono a guardarlo. Fare in modo che i bambini parlino, ascoltino, leggano e scrivano è qualcosa su cui mia moglie è d'accordo, quindi spingiamo per tutti e tre i miei più grandi e il mio più piccolo otterrà lo stesso. Non mi piace l'idea di essere in grado di parlare e ascoltare una lingua senza esserne alfabetizzato.

Dato che il mio più vecchio è meglio di me, ho preso alcune lezioni di lingua per un paio d'anni e conosco un po 'di cinese, ma mio figlio ha un orecchio migliore e parla meglio di me. Per me va bene, può tradurre per me più tardi.

Utilizzando il nostro sito, riconosci di aver letto e compreso le nostre Informativa sui cookie e Informativa sulla privacy.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.