Mi chiamo Minnie Wong Qin Qing. Se inserisco Wong come cognome e gli altri come cognome, alla fine il nome completo sarà:
Minnie Qin Qing Wong.
Quindi cosa posso fare?
Mi chiamo Minnie Wong Qin Qing. Se inserisco Wong come cognome e gli altri come cognome, alla fine il nome completo sarà:
Minnie Qin Qing Wong.
Quindi cosa posso fare?
Risposte:
In termini di prenotazione dei voli, l'unica cosa che devi considerare è ciò che dice il tuo passaporto. Contiene anche campi contrassegnati in inglese, come "Cognome" e "Nomi dati". Quando prenoti i biglietti aerei, inserisci esattamente ciò che si trova in quei campi, nel campo corrispondente, a quello che il tuo passaporto si riferisce a come "Cognome", "Nome dato", ecc.
Se ciò risulta errato in base al tuo nome attuale, alle convenzioni di denominazione locali, ecc., È forse qualcosa che l'autorità di emissione del tuo passaporto potrebbe prendere in considerazione.
Tuttavia, in termini di prenotazione dei biglietti, l' unica cosa che puoi fare personalmente è inserire tutto esattamente come appare sul passaporto, nei campi corrispondenti. Questo è ciò che le compagnie aeree, i governi, ecc. Vorranno vedere, e la sua assenza in genere causerà problemi.
PASGPWONG<<MINNIE<QIN<QING<<<<<
- qui il "tipo di documento" è PA
, il codice paese è SGP
, il cognome "ufficiale" ai fini del passaporto è WONG
, e seguono i nomi aggiuntivi. Se il cognome fosse composto da due parti, QING WONG sarebbePASGPQING<WONG<<MINNIE<QIN<<<<<
Ciò che conta è ciò che è sul tuo ID, ma in generale:
"cognome" = "cognome" = 姓
La frase "cognome" in inglese si riferisce al nome della tua famiglia, indipendentemente dal fatto che il tuo cognome sia di solito detto / scritto per primo o per ultimo.
Suppongo che tu sia singaporiano? Questa è una pratica corrente a Singapore. Tuttavia non hai molta scelta. Il tuo cognome è Wong, e i tuoi nomi, plurale, sono Minnie E Qin Qing.
Sono d'accordo con altre risposte qui che se questo è per una prenotazione di un biglietto aereo, dovresti trasferire ciò che è indicato nel tuo passaporto sul biglietto aereo, vale a dire se questo è per un viaggio internazionale.
Nome e cognome sono un concetto di lingua interamente occidentale. Più generico (e culturalmente più sensibile) sarebbe usare il nome e il cognome . Poiché i nomi in Cina e in altre culture mettono il nome della famiglia prima del nome, il nome e il cognome non hanno più senso qui, anche se trovo che molte persone nelle culture con "nome" inverso "cognome" ne siano consapevoli. .
Oltre al tuo nome puramente cinese (Wong Qin Qing, apparentemente un mix catonese / mandarino) in nome di famiglia - dato l' ordine dei nomi , hai anche un nome in stile occidentale (Minnie Wong, per cui "Minnie" è probabilmente il nome che hai scelto) nel nome dato - ordine del cognome . Quando mescoli entrambi, potresti creare confusione oltre a identificarti. Quindi sarebbe meglio essere "Minnie Wong" per i tuoi amici / colleghi occidentali o a Hong Kong, dove è più comune, ed essere "Wong Qin Qing" o "Wang Qin Qing" nella tua cerchia cinese (continentale).
Sono sicuro che sei cinese ma non residente in Cina, forse cinese malese o cinese di Singapore, vero? Devo affrontare questo stesso problema prima. Il tuo passaporto ha stampato Minnie Wong Qin Qing, ho ragione? Minnie è il tuo nome cristiano / inglese. Wong è il tuo cognome Qin Qing è il tuo nome.
Mentre effettui la prenotazione del volo, procedi in questo modo: Nome: Qin Qing Cognome: Winnie Wong
Solo in questo modo, mentre stampi la tua carta d'imbarco, mostrerà Winnie Wong / Qin Qing, non affronteresti alcun problema con l'imbarco. Questo problema in realtà ha sofferto molte persone prima, la compagnia aerea consiglia anche di cambiare il nome, il cognome come formato formale Nome, Cognome.
Ricorda, durante l'imbarco sul volo, riconoscono solo quale tipo di parola nel tuo passaporto, se il tuo passaporto scrive solo come Winnie Wong Qin Qing, non prenotare il tuo volo con Winnie 黄青青! Ma un passaporto di un paese viene fornito con una parola cinese mandarino e una parola inglese , sono al sicuro con entrambi, ad esempio Taiwan ROC.
Buon volo sicuro.
se hai un fratello o una sorella, le parole comuni nel tuo nome completo sono il cognome (cognome = cognome).
E il resto delle parole è il tuo nome, è anche il nome dato dal tuo genitore a te.