Sono cinese. Quale nome è il mio cognome e qual è il mio cognome per una prenotazione di volo?


60

Mi chiamo Minnie Wong Qin Qing. Se inserisco Wong come cognome e gli altri come cognome, alla fine il nome completo sarà:

Minnie Qin Qing Wong.

Quindi cosa posso fare?


26
cognome = cognome = cognome. A seconda del modulo, se WONG è il nome / cognome della tua famiglia, puoi mettere Qin Qing Minnie, Minnie Qin Qing o altre varianti lasciando Minnie. Hai già un passaporto? Quindi dovresti usare la stessa cosa presente sul passaporto.
mkennedy,

22
Alcuni dei miei colleghi scriveranno questo come Qin Qing (Minnie) WONG per chiarire assolutamente che hai scelto di essere chiamato Minnie da persone non cinesi (supponendo che sia vero ovviamente).
mdewey,

25
Se non hai "Minnie" come nome nel passaporto, è molto importante NON scriverlo nella prenotazione.
RoboKaren,

4
Correggimi se sbaglio, ma sembra che tu abbia effettivamente 2 nomi: il nome cinese "Qin Qing" e il nome occidentalizzato "Minnie Wong"?
Andrew T.

7
@AndrewT. Presumibilmente (mandarino) cinese Wang / Huang Qin Qing e Minnie Wong occidentalizzato . La versione data qui è una strana miscela, dal momento che Wong è la trascrizione Jyutping / Yale / Hong Kong (cioè, basata sulla pronuncia cantonese) di 王wáng o 黄huáng (più comunemente), mentre Qin Qing è Pinyin (cioè, basato su Mandarino). In cinese, il nome sarebbe stato scritto in caratteri ovunque, ma non è comune - per quanto ne so - occidentalizzare nomi che trascrivono da lingue diverse all'interno dello stesso nome.
Janus Bahs Jacquet,

Risposte:


178

In termini di prenotazione dei voli, l'unica cosa che devi considerare è ciò che dice il tuo passaporto. Contiene anche campi contrassegnati in inglese, come "Cognome" e "Nomi dati". Quando prenoti i biglietti aerei, inserisci esattamente ciò che si trova in quei campi, nel campo corrispondente, a quello che il tuo passaporto si riferisce a come "Cognome", "Nome dato", ecc.

Se ciò risulta errato in base al tuo nome attuale, alle convenzioni di denominazione locali, ecc., È forse qualcosa che l'autorità di emissione del tuo passaporto potrebbe prendere in considerazione.

Tuttavia, in termini di prenotazione dei biglietti, l' unica cosa che puoi fare personalmente è inserire tutto esattamente come appare sul passaporto, nei campi corrispondenti. Questo è ciò che le compagnie aeree, i governi, ecc. Vorranno vedere, e la sua assenza in genere causerà problemi.


47
Questa è la risposta corretta! Non importa nemmeno cosa significano quelle parole, basta abbinarle e copiarle dal passaporto in prenotazione.
chx,

8
Ha due iniziali extra nel mio passaporto che rappresenta il mio nome cinese. Una delle mie prenotazioni le ho lasciate fuori e ho dovuto aggiungerlo prima che la compagnia aerea emettesse la mia carta d'imbarco. Guarda il passaporto e seguilo.
Nelson,

2
Questa è davvero la risposta corretta. Una volta sono finito improvvisamente con un passaporto in cui il mio nome era scritto in modo errato e avevo bisogno di prenotare un volo. Ho messo il nome sbagliato perché questo è tutto ciò che contava per entrare nel volo. Ho avuto ogni sorta di problemi in seguito a causa dell'errore di ortografia (prima che fosse corretto), ma dal punto di vista della prenotazione non aveva importanza.
WoJ,

1
Questa è la risposta corretta, tranne per il fatto che ti trovi in ​​situazioni come mia sorella, il cui cognome ha un trattino nel suo passaporto, ma molti siti di prenotazione di compagnie aeree chiamano il trattino un carattere non valido. In realtà non le ha impedito di volare (ancora), perché gli agenti dei biglietti sono stati tutti in grado di ingaggiare la loro materia grigia, ma teme il giorno in cui tutto sarà completamente automatizzato ...
Martha,

2
Se la pagina della fotografia del passaporto ha campi numerati, il cognome "ufficiale" è generalmente il campo 1. In caso contrario, puoi guardare nella MRZ iniziando dalla posizione 7 fino ai caratteri << Es. PASGPWONG<<MINNIE<QIN<QING<<<<<- qui il "tipo di documento" è PA, il codice paese è SGP, il cognome "ufficiale" ai fini del passaporto è WONG, e seguono i nomi aggiuntivi. Se il cognome fosse composto da due parti, QING WONG sarebbePASGPQING<WONG<<MINNIE<QIN<<<<<
Ben

44

Ciò che conta è ciò che è sul tuo ID, ma in generale:

"cognome" = "cognome" = 姓

La frase "cognome" in inglese si riferisce al nome della tua famiglia, indipendentemente dal fatto che il tuo cognome sia di solito detto / scritto per primo o per ultimo.


18
"Cognome" è un po 'confuso perché in molti paesi o culture (anche spesso in Cina) i cognomi non sono ultimi. "Cognome" = "Cognome"
user56reinstatemonica8

60
Sì, è confuso, ma è proprio per questo che deve essere esplicitamente spiegato che la frase "cognome" in inglese significa cognome, non "la parte del tuo nome che è detto / scritto per ultimo"
John Pardon,

7
Il "cognome" non è necessariamente meno confuso, perché possono essere usati più cognomi, in particolare in parti del mondo Hispano / Lusophone, dove il primo cognome è il cognome del padre e il secondo cognome è il cognome del nonno materno. Ad esempio, il presidente di El Salvador è Salvador Sánchez Cerén; Sánchez è il suo cognome paterno, non un nome proprio, e Cerén il suo cognome materno. Quindi forse il nome della famiglia patrilineare è il miglior equivalente per il mondo anglofono, anche se questo non funziona per i cognomi che sono semplicemente patronimici.
Choster

19
@choster il suo cognome inglese non dovrebbe essere il Sánchez Cerén completo allora?
Chieron,

4
@choster: "Quindi forse il nome della famiglia patrilineare è il miglior equivalente per il mondo anglofono" - a meno che il bambino non abbia assunto il cognome della madre, il che è certamente anche legalmente possibile in alcuni paesi anglofoni.
OR Mapper

6

Suppongo che tu sia singaporiano? Questa è una pratica corrente a Singapore. Tuttavia non hai molta scelta. Il tuo cognome è Wong, e i tuoi nomi, plurale, sono Minnie E Qin Qing.


1
Terminologia La solita frase (in inglese occidentale) è "nomi", perché "first names" (plurale) è un ossimoro: solo uno può effettivamente essere il primo. Ciò include nome e "secondo nome", ma non il cognome (perché i tuoi genitori non dovevano sceglierlo). (Alcune persone usano uno dei loro nomi dati diversi dal primo come nome principale e scriveranno il loro nome con una prima iniziale anziché con una seconda iniziale in un contesto in cui non espandi tutti i tuoi nomi.)
Peter Cordes,

6
@PeterCordes: "La solita frase (in inglese occidentale) è" nomi ", perché" first names "(plurale) è un ossimoro: solo uno può effettivamente essere il primo." - ciò renderebbe anche i "primi dieci" e i "migliori [dei] migliori" ossimori. Evitare la confusione che l'OP sta chiedendo sembra una ragione più probabile per preferire i nomi dati al nome .
OR Mapper

2
@PeterCordes Questo non è affatto vero, almeno tutt'altro che universalmente. Se li cerchi nella maggior parte dei dizionari, "nome" e "nome" sono indicati come sinonimi, il che rispecchia esattamente la mia esperienza personale. Puoi avere diversi nomi di battesimo / nome e, se normalmente ne usi solo uno, lo chiameresti per nome / nome. Mio padre ha due nomi, ma usa sempre e solo il secondo, tranne quando compila i moduli; il suo secondo nome è il suo nome (= nome principale), mentre il suo nome è il suo nome.
Janus Bahs Jacquet,

17
Non c'è nemmeno nulla di ossimoro nella frase "nomi" al plurale, non più che First Nations o "i primi dieci minuti del gioco" sono ossimori. Solo un'entità può essere la prima, ma non c'è nulla di ossimoronico nel fatto che quell'entità sia un gruppo costituito da sotto-entità.
Janus Bahs Jacquet,

3
@phoog Sono sicuro che sia vero. In alcuni punti è vero anche il contrario: potresti avere tutti i nomi e cognomi che desideri, ma solo un secondo nome. Ho anche sentito persone affermare che non puoi avere un secondo nome se hai quattro nomi. Anche gli americani che affermano di avere più nomi o cognomi sono abbastanza comuni. Sono sicuro che alcuni fanno la distinzione menzionata da Peter, ma ci sono troppe variazioni per fare qualsiasi tipo di affermazione generale sulla "solita frase (in inglese occidentale)".
Janus Bahs Jacquet,

1

Sono d'accordo con altre risposte qui che se questo è per una prenotazione di un biglietto aereo, dovresti trasferire ciò che è indicato nel tuo passaporto sul biglietto aereo, vale a dire se questo è per un viaggio internazionale.

Nome e cognome sono un concetto di lingua interamente occidentale. Più generico (e culturalmente più sensibile) sarebbe usare il nome e il cognome . Poiché i nomi in Cina e in altre culture mettono il nome della famiglia prima del nome, il nome e il cognome non hanno più senso qui, anche se trovo che molte persone nelle culture con "nome" inverso "cognome" ne siano consapevoli. .

Oltre al tuo nome puramente cinese (Wong Qin Qing, apparentemente un mix catonese / mandarino) in nome di famiglia - dato l' ordine dei nomi , hai anche un nome in stile occidentale (Minnie Wong, per cui "Minnie" è probabilmente il nome che hai scelto) nel nome dato - ordine del cognome . Quando mescoli entrambi, potresti creare confusione oltre a identificarti. Quindi sarebbe meglio essere "Minnie Wong" per i tuoi amici / colleghi occidentali o a Hong Kong, dove è più comune, ed essere "Wong Qin Qing" o "Wang Qin Qing" nella tua cerchia cinese (continentale).


1

Sono sicuro che sei cinese ma non residente in Cina, forse cinese malese o cinese di Singapore, vero? Devo affrontare questo stesso problema prima. Il tuo passaporto ha stampato Minnie Wong Qin Qing, ho ragione? Minnie è il tuo nome cristiano / inglese. Wong è il tuo cognome Qin Qing è il tuo nome.

Mentre effettui la prenotazione del volo, procedi in questo modo: Nome: Qin Qing Cognome: Winnie Wong

Solo in questo modo, mentre stampi la tua carta d'imbarco, mostrerà Winnie Wong / Qin Qing, non affronteresti alcun problema con l'imbarco. Questo problema in realtà ha sofferto molte persone prima, la compagnia aerea consiglia anche di cambiare il nome, il cognome come formato formale Nome, Cognome.

Ricorda, durante l'imbarco sul volo, riconoscono solo quale tipo di parola nel tuo passaporto, se il tuo passaporto scrive solo come Winnie Wong Qin Qing, non prenotare il tuo volo con Winnie 黄青青! Ma un passaporto di un paese viene fornito con una parola cinese mandarino e una parola inglese , sono al sicuro con entrambi, ad esempio Taiwan ROC.

Buon volo sicuro.


-2

se hai un fratello o una sorella, le parole comuni nel tuo nome completo sono il cognome (cognome = cognome).

E il resto delle parole è il tuo nome, è anche il nome dato dal tuo genitore a te.


5
Questo non funziona in tutte le lingue / culture o in tutte le situazioni. In alcune culture i bambini di generi diversi ereditano nomi di famiglia diversi (che possono essere o meno forme flesse con lo stesso nome). In altri casi, un bambino può nascere prima che i genitori si sposino e prendere il cognome della madre, quindi i genitori si sposano, nasce un fratello, ma il cognome del primo figlio non viene modificato. O molti altri esempi
Chris H,

1
@ChrisH O in effetti i genitori possono semplicemente scegliere di passare il cognome della madre a un figlio e il padre a un altro, anche se sono sempre sposati.
Janus Bahs Jacquet,

1
@JanusBahsJacquet davvero. Ci sono molti casi Mi è venuto in mente un esempio specifico, motivo per cui l'ho usato.
Chris H,
Utilizzando il nostro sito, riconosci di aver letto e compreso le nostre Informativa sui cookie e Informativa sulla privacy.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.