Segni per autostop in Israele


8

Wikipedia in inglese dice che, in Israele, c'è

un linguaggio dei segni abbreviato per la comunicazione tra autostoppisti e conducenti.

Non fornisce esempi; né l'articolo corrispondente di Wikipedia in ebraico. Quali sono i segni comuni e i loro significati?

Risposte:


2

Non c'è molto di una lingua dei segni. Almeno la maggior parte dei conducenti ne è a conoscenza.

Un po 'che esiste:

  • Alzandoti il ​​braccio = Voglio un passaggio. I dettagli variano e non hanno alcun significato speciale. Un pollice alzato non è comune, ma neanche scortese (potrebbe essere interpretato come pollice in su, il che è strano).
  • Un'alternativa comune è tenere un cartello con la destinazione.
  • Autista che punta verso il basso = la sua destinazione è molto vicina. Si fermerebbe, ma probabilmente non vorrai fare un giro con lui.

Ecco una posizione tipica (fonte: solitarywanderer.com ): Autostoppista in Israele


La posizione predefinita di "sfogliare" in Israele sembra essere definita con l'indice allungato (e le altre quattro dita no), con il polso non piegato e con la mano tenuta a circa il punto vita dell'autostoppista.
msh210,

1
@ msh210, non importa. Finché il braccio è visibilmente sollevato, i conducenti capiranno quello che vuoi. Tenere il braccio all'altezza della vita è più semplice che sollevarlo più in alto. Non penso che l'estensione del dito indice sia così comune, ma comunque non importa.
ugoren,
Utilizzando il nostro sito, riconosci di aver letto e compreso le nostre Informativa sui cookie e Informativa sulla privacy.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.