La risposta è sì, ma dovrai parlare un po 'più lentamente alla maggior parte dei brasiliani, dal momento che non sono così abituati ad ascoltare il portoghese con "accento portoghese".
Il contrario è più facile perché i portoghesi sono abituati ad ascoltare l'accento brasiliano nelle soap opera.
In Angola, Mozambico, ecc. Esistono anche differenze, ma la comprensione potrebbe essere un po 'più semplice a causa di diversi motivi storici e culturali.
Ci sono anche alcune piccole differenze nell'ortografia e nel significato delle parole tra i vari paesi, ma se impari il portoghese in qualsiasi paese di lingua portoghese, dovrebbe essere facile superare tali differenze.
Ci saranno ancora differenze nella pronuncia e persino parole specifiche in ogni paese, specialmente nella lingua colloquiale, ma questa è la bellezza di una lingua, è viva e dinamica.
In realtà ci sono termini molto carini, chiamiamoli, regionali in ogni paese:
Questi sono solo 2 esempi. Ma sono sicuro che puoi trovarli anche per Mozambico, S, Tome e Princepe, Guine Bissau, Capo Verde, India (Goa), Timor e Macao.