Mentre dire "No" in Asia è generalmente diverso dagli altri paesi dell'Europa occidentale, ho fatto l'esperienza che - a seconda di quanto conosci le persone e in quale ambiente ti trovi - è molto più difficile scoprire qual è la situazione attuale in Giappone che diciamo in Cina, Singapore, ecc. Ho sperimentato le maggiori differenze rispetto al comportamento giapponese in Filippine, Tailandia, Indonesia, India e Vietnam.
E prima che le persone sbattano la mia risposta (come prima) in quanto non applicabile per il turista del fine settimana che cerca di acquistare un biglietto del treno, si ricorda che un viaggio d'affari regolare in un paese è ANCORA viaggio e argomento ON qui. Considero inoltre importanti spiegazioni estese per comprendere meglio i dettagli culturali mentre forse non tutte le parti della spiegazione sono utilizzabili al 100% durante il turismo quotidiano in Giappone.
Dire "No" in generale
Ci sono vari livelli di problemi qui a seconda della tua relazione con le persone (sei un turista, un cliente, un amico, un capo ecc.) Dove in generale, come straniero, potresti essere trattato con più educazione e quindi avrai più problemi rilevando il "No". Confusamente, potrebbero esserci delle eccezioni quando i giapponesi tendono ad essere più diretti e / o indulgenti con gli stranieri in una sorta di modo "È straniero, non conosce meglio" (Henna Gai Jin). In generale, devo dire che la tua presenza sarà molto più apprezzata se riesci a evitare di fare affidamento sul fatto che tu, come straniero, apparentemente sei meno obbligato a rispettare le abitudini giapponesi.
Si prega di essere consapevoli del fatto che più formale è l'ambiente, meno si sentirà un "no". In qualsiasi conversazione formale, un "No" è in realtà altamente scortese. Ho un dizionario giapponese-giapponese-inglese che in realtà dice alla gente cosa dire (in Ja ed Eng) in diverse situazioni in un ambiente d'ufficio a seconda di ciò che pensano (in Ja). E in nessuna delle frasi in cui "Quello che pensi" è sulla falsariga di "non possiamo farlo" in realtà tradotto come "No". Le risposte tipiche del declino sono "Dobbiamo studiare la situazione" o altre risposte evasive. Anche lo "Shikata ga nai" ("Non possiamo farci niente") è estremamente raro e normalmente usato solo quando tutti sono vittime di una situazione avversa comune. Dicendo "no"
Situazioni in cui le persone vogliono declinare ma potrebbero non:
Prima di tutto, dobbiamo essere consapevoli del fatto che esistono diversi tipi di "No" in qualsiasi lingua: qui i 4 più importanti:
- Non essere in grado di fare immediatamente qualcosa (come in "Non abbiamo questo prodotto") dove diventa rapidamente evidente e la persona non può semplicemente dire "Here you go".
- Non essere in grado di fare qualcosa, ma potrebbe essere fatto in seguito (come in "Riesci a finire fino a domani?") Dove la persona può confermare ora e convivere con il problema in un secondo momento
- Essere in grado di fare qualcosa ma in realtà non voler farlo (cioè accettare di fare qualcosa per essere educati)
- Essere costretti a impegnarsi in qualcosa perché hai la sensazione che sia molto importante per te
Come evitare la situazione in primo luogo:
In quel contesto, ci sono diversi comportamenti che ti fanno ottenere una risposta migliore in primo luogo, poiché offri alla persona interrogata una via d'uscita senza che si sentano obbligati a dire "sì" a qualcosa che in realtà non vogliono dire "sì" per:
1) Non porre domande dirette se possibile. Se fai una domanda in cui le uniche risposte possono essere "sì" o "no", fai un angolo alle persone. Piuttosto chiedete loro possibilità o dichiarazioni generali. Se devi raggiungere la stazione, invece di chiedere se qualcuno può portarti, chiedi loro come arrivarci. Se l'altra persona vuole guidarti, ti offriranno, altrimenti ti consiglieranno il trasporto pubblico.
2) Non menzionare quanto ami qualcosa. C'è un alto rischio che le persone provino tutto per ottenerlo. Le persone potrebbero scattare una foto dal muro o togliersi la cravatta e consegnartele se inizi ad ammirare qualcosa di troppo. Se vuoi fare un complimento, piuttosto lodane il gusto ecc.
3) Discutere i metodi per fare qualcosa invece di chiedere direttamente alle persone di fare qualcosa. Mentre questo ovviamente è più applicabile in un campo commerciale, questo comportamento è il motivo principale di frustrazione tra le società straniere che lavorano con le loro filiali giapponesi. Questo è un problema più diffuso in tutta l'Asia, specialmente nelle relazioni Boss / Dipendenti. Una volta che sai quanto sia difficile fare qualcosa, puoi fare una valutazione se davvero lo vuoi fare, invece di aspettarti l'altra persona che qualcosa richiede un grande sforzo. Soddisfare il capo è visto come più importante della propria salute in molti casi, risultando in casi estremi in Karōshi .
Come rilevare la situazione
Esistono diversi segni vocali e linguaggio del corpo molto chiari da cui è possibile dedurre che qualcuno non è in grado di soddisfare qualsiasi richiesta:
- Grattarsi la testa
- inclinando la testa
- tirando udibilmente aria attraverso i denti
- dicendo "Chotto ..."
- dicendo "Sou desu neee ..."
- dicendo "Maa, neee ...."
- avere lunghe pause nella risposta
- qualsiasi combinazione di quanto sopra
Quindi ecco un paio di esempi della mia esperienza personale:
Ti trovi in strada e cerchi la stazione della metropolitana più vicina. Chiedi direttamente a qualcuno e ottieni alcune delle reazioni sopra. Vedi la persona che pensa e aspetta una risposta. La persona alla fine ti invierà in qualsiasi direzione per sbarazzarti di te. La cosa migliore sarebbe riconoscere rapidamente i segni, inchinarsi, dire grazie e andare avanti.
Guardi la proprietà di qualcuno (ad esempio una cravatta) e menzioni quanto ti piace il modello di uccello, dal momento che gli uccelli sono i tuoi animali più amati e il colore è così bello. Il rischio (a meno che la persona non possa darlo via per altri motivi) è che lo toglierà e te lo darà. Meglio sarebbe menzionarlo brevemente e dire che la persona è sempre così ben vestita.
Sei in un incontro in Giappone e hai un telco con gli headquartes il giorno successivo. Pensi che sarebbe bello avere un rapporto della squadra giapponese e chiedere loro se possono inviarlo a te in modo da poterlo usare per quel telco. Lo riceverai il giorno successivo e solo più tardi sentirai da un altro collega che il team è rimasto durante la notte in ufficio per presentare il rapporto per te. Sarebbe meglio chiedere se il rapporto è disponibile e, in caso contrario, quanto tempo ci vorrebbe per realizzarlo. Quindi è possibile valutare se il loro carico di lavoro sarà garantito a beneficio del report.