Come chiedere ai conducenti di non portarmi alla stazione degli autobus quando fanno l'autostop in Thailandia?


18

Sto di nuovo facendo l'autostop in giro per il mondo e ho colpito un ostacolo in Tailandia.

In Malesia le persone generalmente comprendono un po 'di inglese e generalmente "ottengono" l'idea di fare l'autostop. Un po 'più a nord oltre il confine in Thailandia non è più vero.

Dichiarazione di non responsabilità: per favore non inviare una risposta che mi dice di scegliere qualche altra modalità di trasporto o di scegliere un paese più adatto agli autostop. Voglio viaggiare solo in autostop, in Tailandia. Conosco i rischi, ho fatto l'autostop in paesi molto più pericolosi. Quindi, per favore, rispondi solo su come fare l'autostop in Thailandia e non su cosa fare.

OK, così posso affrontare la barriera linguistica, posso fare segni di autostop in tailandese con il mio minimo di abilità artistiche scoreggia. Tutto ciò di cui ho bisogno è una frase o due in tailandese che posso dire ai conducenti in modo che non continuino a portarmi alle stazioni degli autobus. Non importa nemmeno se è "pidgin thai". "No want bus" dovrebbe funzionare.

Rispondere o in una scrittura tailandese di un qualche tipo di trascrizione o traslitterazione dovrebbe essere sufficiente per i principianti (-: O un collegamento a frasi autostop in tailandese. Sorprendentemente hitchwiki , che ha frasi in molte lingue non ha alcuna per il tailandese.


6
Ho appena cercato la parola "autostop" nel nostro dizionario. Non abbiamo nemmeno una traduzione corretta. Questo potrebbe essere il motivo per cui le persone non hanno l'idea di fare l'autostop. :-)
giocattolo

1
Fare l'autostop in Thailandia non è rischioso, ma culturalmente stravagante - un po 'come chiedere di condividere il cibo di un piatto comune negli Stati Uniti. Nemmeno sarei sorpreso di vedere una leggera avversione - che cosa sta facendo questo fottuto straniero (ricco per il fatto stesso che possono permettersi di arrivare fin qui)?
dbkk,

Risposte:


22

Si può dire. ผม ไม่ อยาก ไป ที่ ท่า รถ. ผม อยาก ไป .. (inserisci la tua destinazione) .. ช่วย พา ไป หน่อย ได้ ไหม ครับ. ผม เป็น นัก เดินทาง. ขอบคุณ ครับ.

Significa:

Non voglio andare alla stazione degli autobus. Voglio andare a ..., per favore, puoi portarmi lì. Sono un viaggiatore. Grazie.

Ecco come lo diresti:

Canna con tee pom pom yak. Pom yak pai tee .. (inserisci la tua destinazione) .. Shuai pa pai noi dai mai krub. Pom pen nak dern tarn. Kob khun krub.

e foneticamente:

P̄hm mị̀ xyāk pị thī̀ th̀ā rt̄h. P̄hm xyāk pị .. (destinazione) .. Ch̀wy phā pị h̄ǹxy dị̂ mạ́y khrạb. P̄hm pĕn nạk deinthāng. K̄hxbkhuṇ khrạb.

e trascrizione IPA nel caso in cui preferisci.
Una breve guida IPA per principianti: indica vocale lunga; Toni: = basso; = caduta; = alto; = in aumento;

[pʰǒm mɑ̂i jàːk pɑi tʰîː tʰâː rót]. [pʰǒm jàːk pɑi](destinazione)
[tɕʰûɛi pʰaː pɑi nɔ̀ːi dâːi mɑ̌i kʰáp . pʰǒm pen nák dɤn tʰaːŋ . kʰɔ̀ːp kʰún náʔ kʰáp]

Fammi sapere se hai bisogno di qualcos'altro. Quindi puoi stampare la trascrizione e mostrarla alle persone.


Sentiti libero @toy di rollback se non ti piace la mia modifica.
Nean Der Thal,

3
Google Translate conferma che ciò è corretto: "Non voglio spostare la macchina. Voglio. (Inserisci la tua destinazione). Ho preso per aiutarmi. Sono un viaggiatore. Grazie." Stavo solo controllando se non mi stavi mandando a casa pazza.

5
@toy: questo è eccezionale grazie! C'è solo una cosa che l'esperienza mi dice che confonderà le persone in paesi che non hanno familiarità con l'autostop. Dovrei far loro sapere che prendermi qualsiasi distanza nella direzione della mia destinazione è buono. Solo di tanto in tanto se sei già vicino qualcuno andrà fino alla tua stessa destinazione e non vorrai far sembrare che stai chiedendo di essere portato via dal guidatore.
hippietrail,

2
A proposito, per evitare che tu possa entrare in una situazione imbarazzante quando le persone ti chiedono soldi in cambio di un passaggio. Puoi usare questa frase in anticipo. Fill ขอ ติด รถ ไป ด้วย ได้ มั๊ ย ครับ ผม อยาก ไป ที่ (inserisci la tua destinazione) ผม เป็น นัก เดินทาง ผม ขอ ลง กลาง ทาง ตรง ไหน ก็ได้ ครับ. Significa che posso andare a (la tua destinazione) con te, voglio andare lì. Sono un viaggiatore. Puoi lasciarmi a metà strada ovunque. Pom kor tid rod pai duey dai mai krub, pom yak pai tee (destinazione). Pom pen nak dern tarn. Pom kor lon klang tarng kor dai krub. "Tid rod" in letterario thailandese significa un giro gratuito.
giocattolo

Ad ogni modo, ne scrivi un blog ovunque su Internet? Sono interessato a leggere il tuo giro. :-)
giocattolo

7

Ho avuto questo problema costantemente mentre facevo l'autostop in Tailandia. Quello che ho fatto è stato salvare diverse frasi in Google Translate per l'utilizzo offline.

In primo luogo, vorrei avvicinarmi a qualcuno (o qualcuno si fermerebbe) e mostrare loro il "I am trying to travel {north|south|east|west}. Can you help me?"messaggio.

Se fossero d'accordo, mostrerei loro il "I don't want to go to the bus station. I want to travel with local people."

Di solito funzionerebbe, ma se ciò scatenerà molte conversazioni in macchina o sembrassero confuse o altro, avrei un terzo messaggio sulla mia filosofia di viaggio e sul perché mi diverto a fare l'autostop.

Ho anche salvato la tastiera tailandese sul mio telefono e se qualcuno volesse rispondermi, cambierei Google traduttore dal tailandese -> inglese e converserei in quel modo.

Non dimenticare di sorridere!

Utilizzando il nostro sito, riconosci di aver letto e compreso le nostre Informativa sui cookie e Informativa sulla privacy.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.