Quebec, rispondendo al francese in inglese: faux pas? [duplicare]


13

Attualmente sto visitando Montreal. In quasi tutti i negozi o ristoranti in cui vado, sono accolto con "bonjour!" Conosco solo un po 'di francese e probabilmente potrei cavarmela con una semplice transazione, ma poi mi perderei se fosse necessario qualcosa di più sfumato. Quindi di solito rispondo con "ciao" e continuo in inglese. Va bene o è un passo falso? Sarebbe più appropriato iniziare con "parlez-vous anglais", o si presume che la maggior parte delle persone sia bilingue? Che dire di Quebec City - è più malvisto lì? Non voglio davvero trasudare l'atmosfera "arrogante turista americano"!

AGGIORNARE:

Ho provato a parlare il francese il più possibile, ricorrendo a "je suis desolé, je ne parle pas très bien français" ogni volta che ho incontrato una frase che non riuscivo a capire. Praticamente tutti quelli che ho incontrato parlavano inglese a vari livelli, e nessuno mi ha dato problemi. Una persona mi ha persino complimentato per il mio accento francese - apparentemente è stato convincente! L'unico problema è che ora sono costretto a iniziare a parlare in francese ogni volta che vado in un ristorante negli Stati Uniti. :)



4
Non penso sia un duplicato. "Quanto è utile il francese?" non è lo stesso di "Come rispondo quando mi rivolgo in francese?"
DJClayworth,

6
Ciò che è più probabile che infastidisca chi parla francese è il tuo soundiong come pensi che dovrebbero parlare inglese, anche se lo fanno davvero. "Perdonate, je ne parle pas Francais" o "Parlez vous Anglais?" sarà molto più accettabile che iniziare a parlare inglese.
DJClayworth,

1
Penso che sia ben chiuso, l'altra domanda sia vaga e principalmente chieda come reagire alle domande francesi, e la risposta scelta affronta la preoccupazione, vale a dire fare uno sforzo cercando di parlare francese e le persone saranno utili e tolleranti. Questa è soprattutto la cosa da tenere a mente in Quebec: cercano di continuare a parlare il francese e la loro lingua è il loro orgoglio, quindi iniziare una conversazione in inglese potrebbe "offendere il loro orgoglio".
Vince,

+1 per DJClayworth, credo che si applichi alla maggior parte dei luoghi inglesi che visiterai.
Zonata,

Risposte:


13

Ero lì (e Quebec City) a marzo. Conoscevo alcune parole di base in francese e penso che alla maggior parte delle persone piaccia quando rispondi nella stessa lingua.

In genere rispondevo con il mio francese rovinato, di solito sorridevano e senza chiedere, passavano all'inglese per comunicare con me. Nessuna confusione, nessuna domanda, sarebbero solo cambiati. Molto ospitale.

Fondamentalmente, non c'è motivo di NON esercitarsi nella lingua e ti sentirai meglio ogni volta che inizi una conversazione o impari una nuova parola, quindi se hai paura di "trasudare" un'atmosfera da "turista americano", dai è una prova, ed er "saisir le jour" (cogli l'attimo, credo)! :)


8

Non direi che è un passo falso anche se forse una piccola minoranza di persone potrebbe considerarlo come tale.

Ma dal momento che conosci un po 'di francese, ti consiglio vivamente di esercitarlo e passare all'inglese nel momento in cui ritieni che il tuo francese non regga abbastanza bene per favorire la conversazione.

Lo faccio ovunque io vada, iniziando con "ciao" nella lingua per poi passare all'inglese da lì di solito. Le persone sembrano sempre apprezzarlo e trovo che, nel complesso, sono in media un po 'più gentile. Suscita sicuramente molti sorrisi in luoghi diversi e questo è un buon segno. Inserisci il maggior numero di parole locali che puoi e usa l'inglese per tutto ciò che non puoi dire in francese.

Nel raro caso in cui l'altra persona potrebbe dirti che il tuo francese è così cattivo che stai rovinando la lingua che passeranno comunque all'inglese e che quella persona probabilmente non diventerà il tuo migliore amico.


7

Quello che stai facendo è una pratica eccellente e comune. La maggior parte delle persone qui, incluso me stesso che vive a Montreal da 15 anni, continua a parlare della lingua parlata. Quindi, se passi all'inglese, la maggior parte del personale seguirà anche in inglese. Se non possono, cosa che succede di tanto in tanto, risponderanno in francese. Mantieni la conversazione lenta e puoi continuare la tua parte in inglese. Le persone e il personale rivolto al pubblico possono spesso comprendere l'inglese di base anche se non lo parlano.

Il Quebec ha sicuramente più persone che non parlano inglese ma nelle zone turistiche di solito parlano inglese. L'ultima volta che sono stato lì, proprio l'anno scorso, sono stato persino sorpreso da quanto fosse facile parlare inglese. Non me ne ero accorto prima perché normalmente parlo solo francese, ma quella volta stavo visitando alcuni oratori non francesi. Quindi, dopo che i camerieri mi hanno ascoltato tradurre dal francese in inglese per i miei compagni, sarebbero semplicemente passati all'inglese per accelerare le cose nella maggior parte dei luoghi.


2

Finché sei educato, va bene. Ci sono molti turisti americani lì (arroganti e non), ed è (semi?) Ufficialmente bilingue.
(Non proprio - Vedi il commento / link di @ Zonata)

È un'opportunità per usare un po 'il tuo francese, ma sarai compreso da (quasi) tutti in inglese. Anche se avessi una buona conoscenza di entrambi, avresti cambiato un po '.


4
Quebec non è ufficialmente bilingue. Solo il New Brunswick lo è. Le altre province non hanno scelto di adottare ufficialmente una o due lingue.
Zonata,

@Zonata Huh, debitamente notato. Ma i documenti ufficiali / governativi sono stampati in almeno due lingue, giusto?
hunter2,

1
Sì, per ulteriori informazioni consultare la carta della lingua del Quebec: www2.publicationsduquebec.gouv.qc.ca/dynamicSearch/…
Zonata
Utilizzando il nostro sito, riconosci di aver letto e compreso le nostre Informativa sui cookie e Informativa sulla privacy.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.