Le stazioni degli autobus hanno nomi in lettere latine a Tokyo


22

Sto programmando di visitare Tokyo quest'anno, cercando di pianificare il mio viaggio, ma su Google Maps ottengo cose come: x03towards xxxx (dove x è una lettera giapponese) Questa è una stazione degli autobus. Sono disponibili in lettere latine? Come posso ottenere aiuto con questo?


Questa è in realtà una delle parti più difficili di visitare Tokyo. Quasi nessun segno inglese, e quasi nessuno parla inglese. Ma è bello anche questo.
zundi,

Vorrei usare la metropolitana anziché gli autobus: prendere l' app della metropolitana di Tokyo e navigare è un gioco da ragazzi (conosco molto poco il giapponese). Questo è quello che uso ogni volta che viaggio a Tokyo.
chembrad

1
Intendi davvero che vuoi nomi in inglese, cioè con i nomi dei luoghi tradotti nei loro significati letterali, o intendi semplicemente che vuoi nomi in lingua giapponese ma traslitterati in alfabeto latino?
Mike Scott,

1
Sì, non stavo prestando attenzione, intendevo "lettere latine"
Ayyash,

3
@sandy Il trasporto pubblico a Tokyo è ampiamente segnalato in inglese ed è stato dagli anni '70.
lambshaanxy,

Risposte:


20

Questa è in realtà la linea di autobus e la sua destinazione, e le indicazioni di Google Maps già convertono entrambe le fermate di inizio e fine in inglese (bene, il romanizzato giapponese). Ad esempio, se vai da Roppongi a Shibuya , l'unica scelta sensata è l'autobus 都 01 (Metropolitan # 1) e questo è ciò che ottieni:

inserisci qui la descrizione dell'immagine

(per gentile concessione di Google)

"Ex Theater Roppongimae" (EX シ ア タ ー 六 本 木 前) è la fermata da cui ti imbarchi, e "Shibuyaeki-Mae" (渋 谷 駅 前, "di fronte alla stazione di Shibuya") è sia la destinazione dell'autobus che la fermata alla quale scendi a . Suggerimento: " -mae " (前) significa "davanti a", ed è molto comunemente usato nei nomi delle fermate degli autobus per indicare che la fermata è proprio fuori da un punto di riferimento.

Mentre le fermate degli autobus giapponesi in genere non hanno inglese, gli autobus di Tokyo sono generalmente un'eccezione e lo avranno in caratteri piccoli, come questo . Questo vale anche per il segno di destinazione sul bus stesso. Si noti che il kanji con prefisso alla rotta del bus non viene tradotto, ma in pratica è insolito avere numeri sovrapposti, molto meno destinazioni.


Quindi i nomi appaiono in romaji in realtà? O devo memorizzare le lettere giapponesi?
Ayyash,

@Ayyash Spiegazione aggiunta.
lambshaanxy,

2
Non molto rilevante, ma gli autobus di Kyoto mostrano la destinazione in giapponese e inglese all'esterno del bus e hanno un display interno che fornisce la fermata successiva, anche in entrambe le lingue.
David Richerby,

3
@JamesRyan Contrariamente alla credenza popolare, non tutto a Tokyo è accessibile in treno, esp. fuori dal circuito Yamanote. Inoltre, JR passa pazzo costoso, solo per turisti, e non valido in metropolitana.
lambshaanxy,

1
@JamesRyan PASMO è la normale carta valore memorizzata a Tokyo: en.wikipedia.org/wiki/Pasmo
lambshaanxy

5

Una (più) cosa da prendere in considerazione è che le posizioni reali degli autobus intorno alle grandi stazioni possono essere distribuite in modo abbastanza significativo. Di solito sono numerati, ma questi numeri non hanno alcuna correlazione con il numero della linea di autobus e AFAIK, le indicazioni di transito di Google non considerano nemmeno la posizione esatta.

Vedi l'immagine allegata per gli autobus in partenza da Shibuya per un esempio.

Stazione degli autobus Shibuya si trova

fonte


4

Sono stato in Giappone un paio di mesi fa (ho visitato Tokyo e Kyoto come parte del viaggio), e praticamente tutto è scritto in kanji E giapponese romanizzato quando si tratta di trasporto pubblico. Non devi memorizzare il kanji! :)


2
A volte in una stazione della metropolitana trovo un'enorme mappa murale del sistema in giapponese e so che esiste un equivalente in inglese, ma non riesco a individuarlo. Soprattutto nelle ore di punta in cui puoi perderti tra i miliardi di persone che si affrettano a correre di qua e di là. Uso la mia fotocamera per scattare foto del Kanji per quando devo usarle. Memorizzare è troppo difficile finché il tuo giapponese non è davvero buono.
hippietrail,

0

Oltre alle risposte fornite le insegne sul bus, la destinazione viene fornita in inglese con il numero del bus. Assicurati di salire a bordo solo dalla porta principale. ma puoi scendere da una delle due porte

E una volta che entri c'è un display elettronico che dice la prossima fermata (principalmente nel Kanji giapponese, cerca di abbinare il kanji guardando dalla tua app) e l'audio viene riprodotto prima di ogni fermata sia in giapponese che in inglese. Premere il pulsante giallo illuminato per avvisare il conducente, questi possono essere trovati sulla parte posteriore dei sedili o lungo le pareti.

Utilizzando il nostro sito, riconosci di aver letto e compreso le nostre Informativa sui cookie e Informativa sulla privacy.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.