No. Tutti andranno bene con questo.
Ho Chi Minh City è il nome ufficiale della città, è necessario utilizzarlo in tutti i documenti. Nessuna eccezione.
I vietnamiti che soggiornano a Ho Chi Minh City e nella sua periferia chiamano l'intera città "Thành phố" o "La città". Sài Gòn è usato per chiamare la sua area del Distretto 1, o più specifica, l'area del mercato di Bến Thành.
Nel 2012, l'autobus urbano diretto a Bến Thành Bus Station è stato etichettato come diretto a Sài Gòn. Ad esempio, questo autobus, che collega Bến Thành e Hiệp Thành, è stato etichettato 18 Sài Gòn - Hiệp Thành , Bến Thành è un segno per i nuovi arrivati, che non hanno familiarizzato con l'abitudine.
Fonte: VnExpress
Inoltre, la principale stazione ferroviaria della città si chiama Ga Sài Gòn . E Cầu Sài Gòn (Ponte Sài Gòn), Cảng Sài Gòn (Porto / Porto Sài Gòn) esiste ancora.
Il sud-ovest e il sud-est tendono a chiamare l'intera città come "Thành phố" (la città). Sài Gòn è anche chiamato di tanto in tanto.
I vietnamiti centrali (incluso me), chiamano l'intera città (e, a volte, la sua periferia come Lái Thiêu, Biên Hoà, Vũng Tàu, ecc ...) come Sài Gòn.
Il nordista tende a chiamare il suo nome ufficiale tranne quando sa che sta parlando con un sudista.
I media usano 2 nomi in modo intercambiabile.
Parlando personalmente, non trovo offensiva con entrambi i 2 nomi, ci piace chiamarlo Sài Gòn o Thành phố perché è breve. Il popolo vietnamita odia chiamare qualsiasi cosa con più di 2 sillabe. 2 è sufficiente, 3 è troppo lungo.