È offensivo usare "Saigon" invece di "Ho Chi Minh City"?


99

Ho sentito alcune persone parlare di Saigon invece di Ho Chi Minh City. Oltre al fatto che quelle persone di solito erano francesi (anche io sono francese), mi chiedevo se ciò potesse essere considerato offensivo dal popolo vietnamita. Dato che Saigon è il vecchio nome, potrebbero sentirsi un po 'strani se qualcuno ricordasse i "bei vecchi tempi" quando il Vietnam era una colonia francese.


17
Offensivo per chi?
JonathanReez

17
Non ne ho conoscenza personale, ma Wikipedia dice : "Il vecchio nome Saigon è ancora ampiamente usato da molti vietnamiti, specialmente in contesti informali. In generale, il termine Saigon si riferisce solo ai distretti urbani di Ho Chi Minh City".
Henning Makholm,

32
@JonathanReez Nella mia esperienza di bruschi cambi di nome, usare il vecchio nome è offensivo soprattutto per le persone che non sono mai state sul posto.
Calchas,

5
Sono sorpreso che qualcuno se ne occupi :). Usiamo entrambi i nomi in modo intercambiabile tranne 2 situazioni in cui è richiesto HCMC: documenti ufficiali e tutto ciò che riguarda il governo. Ma anche alcune corporazioni statali continuano a nominare Saigon :).
Tien Do,

4
Questo è aneddotico (e leggermente fuori tema), ma io sono un vietnamita-americano nato negli Stati Uniti. È offensivo per la diaspora vietnamita se non la chiami Saigon. Ovviamente questa domanda riguarda come chiamarla quando sei nel paese del Vietnam, ma per la diaspora che è fuggita dal paese dopo la guerra del Vietnam, chiamandola Ho Chi Minh City va da lieve a estremamente offensiva.
Dang Khoa,

Risposte:


152

Secondo Fodor's Guide to Vietnam , 4th Edition, pubblicato 2016, sotto Introduzione a Ho Chi Minh City a pagina 38:

Chiamato ancora Saigon dalla maggior parte dei residenti,

Secondo National Geographic Vietnam , 3a edizione, pubblicato 2014, sotto To Say or Not to Say a pagina 197:

... Il fiume rimane ancora Saigon. Gli autobus continuano a lampeggiare "Saigon" come destinazione. La più grande compagnia turistica statale è Saigon Tourist . Il codice aeroportuale di tre lettere è SGN. In effetti, il Distretto 1 della città rimane ufficialmente Saigon. Quindi vai avanti e dillo.

[Enfasi mia]

Quindi, sì, è improbabile che offenda nessuno.


forse persone di altri distretti che non vogliono essere confusi con il distretto 1? Come ... Newcastle non è offensivo. Ma non dichiarare che Gateshead è Newcastle.
l'altro il

65

Mia moglie è vietnamita e tutta la sua famiglia. Ho anche visitato il Vietnam con loro in precedenza. Tutti hanno trascorso la maggior parte della loro vita in Vietnam prima di trasferirsi in un altro paese.

Quando ho chiesto (durante la visita) hanno spiegato il cambio di nome, non è stato menzionato nulla di offensivo. Anche durante la visita ho visto un gran numero di negozi / ecc. Che faceva riferimento a Saigon.

Credo che il cambio di nome non sia un argomento delicato, semplicemente una questione politica e in quanto tale ha ben poco in termini di offesa per chiunque. La maggior parte della gente del posto si riferiva ad essa come a Saigon, piuttosto che a Ho Chi Minh (notando le differenze generazionali - i più giovani sembravano usare Ho Chi Minh e Saigon in modo intercambiabile).


6
il più giovane sembrava usare Ho Chi Minh Non è vero. I vietnamiti odiano ancora tutto il nome ha più di 2 sillabe.
Danh,

9
È vero che i giovani usano Ho Chi Minh City in inglese per parlare con gli stranieri.
Danh,

55

Sono nato e cresciuto a Saigon . Saigon è sempre stato e sarà per sempre Saigon. Non chiamarlo con nessun altro nome!

Un'allusione storica a questi nomi è Leningrado, che, simile alla maggior parte delle tendenze degli stati autoritari, è stato imposto al popolo attraverso la violenza, lo spargimento di sangue, l'oppressione. Dopo quasi 70 anni, Leningrado (anche Stalingrado) è finalmente tornato al suo nome originale, San Pietroburgo.

Saigon sarà di nuovo Saigon quando le persone saranno libere di chiamare la loro amata città con il nome che hanno sempre tenuto caro nei loro cuori. Seppelliranno rapidamente il nome HCM (un nom de plume , che significa approssimativamente "il cercatore illuminato") nella pattumiera della storia una volta che sono liberi di esporre ciò che è realmente dietro questi nomi oppressivi. Questo non è diverso dai nomi un tempo divini di Lenin, Stalin e altri oppressori.

Il nome Sàigòn, a proposito, non ha nulla a che fare con i nostalgici giorni coloniali francesi. Il nome indica una semplice radice culturale e si riferisce all'albero di Gòn (albero di Kapok). Sono cresciuto giocando con i baccelli di cotone di quell'albero e spesso nascondendomi sotto la sua enorme ombra durante i giorni caldi o piovosi.


I commenti non sono per una discussione estesa; questa conversazione è stata spostata in chat .
JonathanReez

30

Mia moglie è vietnamita, parlo la lingua con relativa padronanza, ho visitato più volte e mi trasferirò a Saigon nel prossimo futuro.

HCM City è il nome imposto dal governo ufficiale. Saigon è ancora il popolare nome informale.

Se dici "Saigon" mentre sei nel paese del Vietnam POTREBBE irritare alcuni di quelli che indossano uniformi verde pisello se sei al nord. A nessuno importa a Saigon.

Non so come si sentano gli espatriati vietnamiti che vivono in Francia, ma negli Stati Uniti potresti offenderne alcuni dicendo "Ho Chi Minh City", in particolare le generazioni più anziane che hanno combattuto nella guerra. In effetti, l'unica volta in cui pronunceranno il nome "Ho Chi Minh" è in un eufemismo per l'uso del bagno (letteralmente: "Vai a visitare lo zio Ho"). Gli immigrati recenti tendono a non preoccuparsene molto.

Se vuoi evitare di offendere mai qualcuno: dì "Saigon" mentre sei fuori dal paese. Di '"Ho Chi Minh City" mentre sei ad Hanoi. Dillo mentre sei nella stessa città.


19

No. Tutti andranno bene con questo.

Ho Chi Minh City è il nome ufficiale della città, è necessario utilizzarlo in tutti i documenti. Nessuna eccezione.

I vietnamiti che soggiornano a Ho Chi Minh City e nella sua periferia chiamano l'intera città "Thành phố" o "La città". Sài Gòn è usato per chiamare la sua area del Distretto 1, o più specifica, l'area del mercato di Bến Thành.

Nel 2012, l'autobus urbano diretto a Bến Thành Bus Station è stato etichettato come diretto a Sài Gòn. Ad esempio, questo autobus, che collega Bến Thành e Hiệp Thành, è stato etichettato 18 Sài Gòn - Hiệp Thành , Bến Thành è un segno per i nuovi arrivati, che non hanno familiarizzato con l'abitudine.

Fonte: VnExpress

Inoltre, la principale stazione ferroviaria della città si chiama Ga Sài Gòn . E Cầu Sài Gòn (Ponte Sài Gòn), Cảng Sài Gòn (Porto / Porto Sài Gòn) esiste ancora.

Il sud-ovest e il sud-est tendono a chiamare l'intera città come "Thành phố" (la città). Sài Gòn è anche chiamato di tanto in tanto.

I vietnamiti centrali (incluso me), chiamano l'intera città (e, a volte, la sua periferia come Lái Thiêu, Biên Hoà, Vũng Tàu, ecc ...) come Sài Gòn.

Il nordista tende a chiamare il suo nome ufficiale tranne quando sa che sta parlando con un sudista.

I media usano 2 nomi in modo intercambiabile.

Parlando personalmente, non trovo offensiva con entrambi i 2 nomi, ci piace chiamarlo Sài Gòn o Thành phố perché è breve. Il popolo vietnamita odia chiamare qualsiasi cosa con più di 2 sillabe. 2 è sufficiente, 3 è troppo lungo.


2
Concordo con ciò che @Danh ha notato qui. Sài Gòn come città è cresciuta continuamente nel tempo e ci sono due distinzioni nel chiamare Saigon come un centro generale della città, che pur vivendo a Phú Nhuận, un quartiere della città, abbiamo ancora vagamente definito "andare a Sài Gòn" come andare al centro città, zona del distretto 1 intorno a Bến Thành. Quando si viaggia da lontano, il termine che va a Sài Gòn (đi Sài Gòn) significa la città in generale.
người Sàigòn,

8

Sono vietnamita nato e cresciuto a Saigon. No, la maggior parte dei vietnamiti non si offenderebbe se si dovesse usare Saigon invece di HCM. Ho detto "la maggior parte" perché ovviamente ci sarà sempre una minoranza di persone che non sono contente di qualcosa. Immagino che se dovessi imbatterti in una di queste persone, è molto probabile che i nazionalisti che fanno il lavaggio del cervello venerino l'HCM - queste persone possano essere trovate vicino alle regioni settentrionali di VN vicino alla capitale, Ha Noi. Immagino che dovrei correggermi e dire che la maggior parte dei "vietnamiti a Saigon e all'estero" preferiscono il vecchio nome.


7

Ci sono due aspetti.

Uno è semplicemente che Ho-Chi-Minh City è il nome ufficiale. Chiamare quella città Saigon è un po 'come chiamare Tokyo con il suo antico nome Edo, chiamare l'India Chennai Madras, chiamare lo stato americano dello Utah Deseret, chiamare New York New Amsterdam, chiamare la città tedesca di Chemnitz Karl-Marx-Stadt, chiamare San Pietroburgo Petrograd (o Stalingrado o Leningrado), chiamando Kaliningrad Koenigsberg e così via. La ridenominazione delle città è abbastanza comune.

L'altra parte è la storia del nuovo nome. Ho-Chi-Minh risale a un periodo particolarmente amaro della storia vietnamita, la guerra del Vietnam. Il nome fu scelto deliberatamente come uno "schiaffo in faccia" per umiliare il Sud.

Di conseguenza, alcune persone potrebbero essere offese se si utilizza il nome ufficiale, mentre altre potrebbero essere offese se si utilizza Saigon.


31
San Pietroburgo non è mai stato chiamato Stalingrado. Stalingrado è l'antico nome di Volgograd, una città nel sud della Russia.
Ilia Smilga,

21
@PhillHealey: Il downvote (non il mio, anche se sto considerando se seguire l'esempio) potrebbe essere perché la prima parte della risposta sembra fingere che tutte le modifiche al nome siano simili, il che non è assolutamente il caso - e la domanda posta per dettagli su Saigon , non tutti quegli altri esempi.
Henning Makholm,

9
Questo è un po 'troppo teorico e in realtà non risponde alla domanda in modo pratico.

8
Rinominare le città è comune, ma il nome utilizzato può essere una cosa seria. Ad esempio, i turchi possono essere abbastanza offesi se qualcuno si riferisce a Istanbul come Costantinopoli.
KRyan

11
I nomi delle città possono essere molto politici. Nell'Irlanda del Nord, non puoi nominare la seconda città (Derry / Londonderry) senza assumere una posizione politica molto significativa. Ci sono certamente quelli a cui non piacciono tali cambiamenti: ad esempio Mumbai, che è ancora sede della Borsa di Bombay.
Martin Bonner,

5

I residenti vietnamiti (meridionali) si riferiscono all'area urbana centrale (distretti 1 e 5) come Sài Gòn, e come destinazione dei trasporti, di solito è Sài Gòn. La comunità di espatriati tende a usare Saigon per indicare tutto l'HCMC, ma porta a confusione con la gente del posto.

I settentrionali tendono a ridere e lo chiamano semplicemente Thành phố Hồ Chí Minh. Ma è perché tirano sempre le gambe ai meridionali.

Storicamente, erano solo le aree urbane centrali a essere chiamate Sài Gòn, ma questo perché il resto della città era costituito da terreni agricoli.

Fonte: ho vissuto a Bến Nghé (Sài Gòn, a ovest del fiume) e Bình Thạnh (non Sài Gòn, a est del fiume) per due anni, ho imparato il vietnamita, avevano amici locali.


1
Oh, e il Distretto 5 può essere distinto dal Distretto 1 specificatamente come Chợ Lớn (o Cholon per gli stranieri).
Matt

2
È offensivo per alcuni nordisti usare Sài Gòn e offensivo per alcuni meridionali usare Thành phố Hồ Chí Minh. Ma nel complesso, la maggior parte dei vietnamiti non sarà offesa da nessuno dei due e li userà spesso in modo intercambiabile.
Matt,

5

È come San Pietroburgo a Leningrado, Aéroport de Paris Nord a Aéroport de Paris-Charles-de-Gaulle o Edwinton a Bismarck .

  1. Chiamare la città Sài Gòn potrebbe essere considerato offensivo: NO . Ma si noti che in casi formali o ufficiali, il nome proprio della città è Hồ Chí Minh City.

  2. Chiamare la città Sài Gòn può far ricordare alla gente i "bei vecchi tempi" quando il Vietnam era una colonia francese: NO . Il nome Sài Gòn era stato usato anche molto prima che le legioni francesi arrivassero in Vietnam.

  3. Al contrario, chiamare la città Hồ Chí Minh può infastidire o addirittura offendere un certo numero di americani vietnamiti (quelli che hanno lasciato il paese a seguito della guerra del Vietnam).

Il fatto che le persone in Vietnam usino Sài Gòn come nome della città nelle conversazioni verbali può derivare principalmente da contesti storici e / o linguistici.La parola Sài Gòn ha una storia di alcune centinaia di anni, abbastanza a lungo da agire non solo come nome di luogo . Inoltre, è una parola a due sillabe, molto più facile da pronunciare di Hồ Chí Minh (nota che la grande maggioranza dei nomi di luoghi vietnamiti sono nomi di due sillabe). Oltre alle ragioni storiche e linguistiche, il popolo vietnamita fuori dal Vietnam usa Sài Gòn come nome della città è in gran parte dovuto a fattori politici.

In breve, quando sei in Vietnam, non c'è alcun problema a riferirsi a Hồ Chí Minh City come Sài Gòn quando parli. Tuttavia, è necessario (e meglio) usare il suo nome ufficiale in contesti formali e politici.


3

Vivo e lavoro a Ho Chi Minh City. Saigon per la maggior parte delle persone è 1, 2 o tre cose.

  1. il sobborgo noto come il distretto 1 che una volta era la vecchia città originale di Saigon che si sviluppò verso l'esterno dal fiume.
  2. L'aeroporto ... nome di IATA si riferisce alla città come Saigon (SGN), quindi tutte le compagnie aeree che atterrano a Ho Chi Minh City viaggiano e atterrano a Saigon.
  3. Nessuno in Vietnam (che ho incontrato) è affatto turbato se lo chiami Saigon.

3

Sono un nativo di Hannover e per me, Ho Chi Minh City e Sai Gon possono essere usati in modo intercambiabile, niente di offensivo. Le persone come me considerano più Sai Gon come un nome breve, comodo e informale della città di Ho Chi Minh. Tuttavia, quando sono arrivato per la prima volta nella città di HCM più di 20 anni fa, mi sono reso conto che la gente del posto riferiva "Saigon" al distretto centrale n. 1 e solo alle aree adiacenti, mentre chiamava semplicemente la "città" per la città dell'HCM in generale. A quel tempo rimasi nel distretto n. 5 della città di HCM, una parte della storica Cholon come chiamata dalla popolazione locale, ed è una parte della "città".

Quindi in breve, non è offensivo per la maggior parte delle persone in Vietnam ascoltare il nome Sai Gon invece della città dell'HCM. Ma quelli non sono gli stessi per i residenti locali originali della città di HCM.


1

Sono vietnamita ed ecco il fatto divertente: "Ho Chi Minh City" è il nome ufficiale della città, ma i vietnamiti raramente lo chiamano, preferiamo Saigon. Perché? Per alcune persone che vivono nel Vietnam del Sud, è una questione politica. Ma per il resto, anche le persone di altre regioni preferiscono Saigon perché quel nome è semplicemente più breve. Quindi usa Saigon liberamente, ad alcune persone potresti piacere di più per chiamare quel nome. Storia vera.


Per favore non ripetere le risposte . Questo non aggiunge nulla alle altre 10 risposte.
Jan Doggen,
Utilizzando il nostro sito, riconosci di aver letto e compreso le nostre Informativa sui cookie e Informativa sulla privacy.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.