Sto meglio usando il francese a Bruxelles o devo attenermi all'inglese?


10

Sono un madrelingua inglese, con un francese tollerabile (vale a dire, è abbastanza buono per un inglese, anche se non eccezionale per gli standard dell'Europa continentale). Ho già provato a parlare francese in Belgio, e talvolta è stato ben accolto, a volte no; So che il problema della lingua può essere un po 'una patata bollente in Belgio. Preferirei rendere felici le persone usando una lingua locale, se posso, ma non voglio infastidirle premendo un pulsante.

Vado a Bruxelles per FOSDEM. Sto meglio iniziare una nuova conversazione in francese e tornare all'inglese, se necessario, o dovrei iniziare con l'inglese?


1
"a volte è stato ben accolto, a volte no" - beh, potrebbe essere perché metà dei belgi sono valloni e hanno il francese come lingua madre, mentre i fiamminghi parlano olandese. E c'è una faida piuttosto amara tra i due gruppi.
MSalter

@Salter sì, lo so, ecco perché ho detto che il problema del linguaggio potrebbe essere una patata bollente (anche se grazie per averlo spiegato!). Per lo più voglio sapere in quale metà, se una delle due, si trova a Bruxelles.
MadHatter,

1
@MadHatter Brussels è un'enclave di lingua francese circondata da aree di lingua olandese
Crazydre,

2
Alla conferenza, probabilmente è meglio iniziare in inglese. I partecipanti potrebbero non parlare affatto francese!
Michael Hampton,

1
@abligh Avrei dovuto chiarire che non stavo chiedendo di FOSDEM, che mi aspetto di essere quasi completamente in inglese, ma di Bruxelles in generale. E sì, mi aspetto che l'inglese di quasi tutti i minori di 30 anni che incontro (e anche molte persone anziane) sarà migliore del mio francese, ma non era proprio questo il punto. Penso che sia cortese parlare con le persone che si trovano nel loro paese nella loro lingua, anche se lo manipolo - voglio solo essere sicuro che sia la loro lingua, non la lingua madre di un gruppo con cui hanno un manzo storico .
MadHatter,

Risposte:


14

Come dici tu, alcuni belgi sono eccessivamente sensibili alle problematiche linguistiche. Di solito, come turista non dovresti avere problemi a causa di ciò, ma ovviamente puoi sempre essere sfortunato e incontrare l'uva acida eccezionale.

Bruxelles è ufficialmente bilingue (olandese-francese), ma in realtà il francese è la lingua dominante. È anche una città internazionale, quindi l'inglese (e molte altre lingue) sono comuni. In alcune parti della città in cui si incontrano molti turisti, entrambe le lingue dovrebbero andare altrettanto bene. Entrambi saranno compresi e molte lingue verranno utilizzate. Se vai nelle parti meno turistiche, il francese sarà la soluzione migliore. Semplicemente sei meno sicuro che l'inglese sarà compreso e dal tuo accento probabilmente sarà piuttosto chiaro che sei un madrelingua inglese. Chiunque tu stia parlando probabilmente cambierà se pensano che l'inglese funzionerebbe meglio.

Se viaggi nelle Fiandre (la metà settentrionale di lingua olandese), l'inglese è la soluzione migliore. Semplicemente perché le persone, soprattutto quelle più giovani, sono generalmente più fluenti in inglese che in francese. Non riesco a vedere chi stai aiutando parlando francese.

In Vallonia (la metà di lingua francese meridionale), inizierei in francese. La conoscenza dell'inglese è piuttosto scarsa, anche se sta migliorando tra la popolazione più giovane. Lo stesso argomento sul passaggio all'inglese che ho descritto per Bruxelles è valido.

Fonte: sono fiammingo (madrelingua olandese), lavoro a Bruxelles. A Bruxelles mi rivolgerò spesso a sconosciuti in francese. Quindi non sarei assolutamente insultato se qualcuno mi parlasse in francese.


8

A Bruxelles, inizia con il tuo francese con il tuo forte accento inglese, indicando che sei felice di parlare inglese o francese (o indicare quale è la tua lingua preferita.) Coloro che preferiscono l'inglese al francese prenderanno il tuo accento e cambieranno lingua.
Quello che ho sentito dai belgi è che quasi nessuno parla olandese a Bruxelles, dato che una persona olandese con un accento chiaramente "la metà settentrionale dei Paesi Bassi" ottengo una reazione più amichevole. Quando parlano olandese, lo parleranno con me, quando no, sono felici di passare all'inglese se lo parlano.
Per qualcuno con l'inglese come prima lingua, l'inglese sarà la prima opzione straniera.

Le persone che sono cresciute nell'area dovrebbero parlare sia francese che olandese e quasi sicuramente hanno imparato un po 'o molto inglese. Ma molte persone che ora vivono a Bruxelles sono cresciute altrove, quasi mai parlano tutte e tre le lingue (a meno che non siano cresciute nelle Fiandre o nel paese del Lussemburgo) e spesso parlano semplicemente francese o solo inglese se sono espatriati.

Mentre il Belgio dovrebbe sempre parlare la lingua giusta, i turisti ottengono molto più margine di manovra.

Quando sei nelle Fiandre, parlando con persone (più anziane), offri la scelta tra inglese e francese e alcuni potrebbero accettare la tua offerta di francese.
Le generazioni più anziane sono cresciute in un'epoca in cui il francese veniva insegnato in tutte le scuole, ma solo in alcune l'inglese.
Conosco anche alcuni giovani che, mentre parlano correntemente inglese e francese, preferiscono il francese se la persona con cui parlano ha un livello accettabile.


3

Il francese è la lingua principale a Bruxelles ufficialmente bilingue (francese-olandese) e come tale la lingua "corretta" da utilizzare lì.

È, tuttavia, interamente circondato da aree di lingua olandese, quindi se visiti la periferia esterna (come Zaventem e Vilvoorde) dovresti usare l'inglese lì.

Per chiarire, il Belgio ha una parte di lingua francese, una parte di lingua olandese e una piccola parte di lingua tedesca, con Bruxelles che è un'enclave di lingua francese. Tu non si desidera utilizzare il linguaggio di "sbagliato", soprattutto nelle Fiandre, in modo che quando c'è, usare l'inglese.


2
Mentre il Belgio dovrebbe sempre parlare la lingua giusta, i turisti ottengono molto più margine di manovra.
Willeke

@Willeke A seconda di chi parli. L'ho imparato nel modo più duro a Waterloo, che ho sempre pensato fosse di lingua olandese. Un anziano signore si è incazzato e ho trascorso 3 minuti a scusarmi con lui in francese
Crazydre,
Utilizzando il nostro sito, riconosci di aver letto e compreso le nostre Informativa sui cookie e Informativa sulla privacy.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.