Ho un paio di file di sottotitoli .idx / .sub con più lingue e ho bisogno di convertirli in file .srt in una sola lingua perché né Totem né Gnome Mplayer possono mostrare quel tipo di sottotitoli.
Ho un paio di file di sottotitoli .idx / .sub con più lingue e ho bisogno di convertirli in file .srt in una sola lingua perché né Totem né Gnome Mplayer possono mostrare quel tipo di sottotitoli.
Risposte:
idx / sub sono chiamati file VobSub e sono immagini bitmap + timecode che vengono sovrapposte al video durante la riproduzione.
Un file srt è un semplice file di testo con codice temporale che viene quindi renderizzato sul video.
Ciò significa che per essere in grado di convertirli in una stringa di testo è necessario eseguire un riconoscimento ottico dei caratteri OCR . Purtroppo, la maggior parte delle soluzioni OCR non supporta idx / sub.
A questo punto, la migliore soluzione che ho per te si chiama SubRip (vedi anche sito ufficiale ) ed è solo software Windows. Esso tende a funzionare bene nel vino , così si dovrebbe essere in grado di utilizzarlo in Ubuntu (senza Windows). Puoi anche usare Avidemux secondo questa guida .
Entrambi ti presenteranno l'immagine bitmap dall'idx / sub, scrivi ciò che vedi e costruirà il corrispondente file srt. Doom9 ha una bella guida per SubRip .
Puoi anche masterizzare i sottotitoli nel file video, Handbrake sarà in grado di farlo.
Il modo Avidemux è molto utile.
Ottimo tutorial qui: http://write.flossmanuals.net/avidemux/extract-dvd-subtitles/
Funziona molto bene per me, se hai altre domande, per favore, chiedi
Secondo http://www.afterdawn.com/guides/archive/convert_subtitles_from_sub-idx_to_srt.cfm è possibile utilizzare un programma chiamato SubResync, parte del pacchetto VobSub (Windows).
L'ho provato con un film e ho scoperto che "insegnare" all'OCR tutte le forme leggermente diverse delle lettere richiede molto tempo e, se commetti un errore, non puoi correggerlo! Quindi userei questo metodo solo se (a) i sottotitoli sono davvero importanti e vale la pena spendere il tempo, oppure (b) i sottotitoli sono in un carattere semplice e coerente e una determinata lettera sembra esattamente la stessa ogni volta che appare.