Il miglior plug-in per la localizzazione di Wordpress? [chiuso]


10

Vorremmo tradurre la nostra installazione di Wordpress in più lingue. Ho trovato i seguenti tre plugin:

Ho sentito che ICanLocalize è un po 'un casino. Non conosco gli altri. Non è così importante avere un'integrazione con un'agenzia di traduzione, ma in realtà avere il sito Web in più lingue con una struttura di link ragionevole.


Stai cercando un servizio di traduzione umana o solo un modo per archiviare i tuoi contenuti in più lingue? Sembra che tutti i plugin che elenchi siano più simili al primo, che potrebbero essere al di fuori del regno di questo sito ...
goldenapples

No, sto cercando un plug-in che mi consenta di visualizzare un blog in più lingue. Tutto quanto sopra lo fa per quanto ho capito, ma hanno un connettore integrato per un'agenzia di traduzione.
Remy,

Ho appena trovato un altro bel post: premium.wpmudev.org/blog/…
Remy

E Polylang suona anche come una buona alternativa: polylang.wordpress.com
Remy

Risposte:



2

Puoi vedere transposh . Supporta la traduzione dei collegamenti e la lingua nella parte dell'URL, nonché la modifica manuale e l'approvazione della traduzione


1

Il miglior plug-in di localizzazione di WordPress è utilizzare le funzioni predefinite di WordPress .

In realtà è piuttosto diretto. Qualsiasi testo che desideri localizzato viene inserito in una delle due funzioni. Il primo sotto riecheggia direttamente il testo e il secondo restituisce il testo in un oggetto. Preferisco sempre quest'ultima poiché puoi sempre applicare un'eco davanti alla funzione se vuoi echeggiarla.

_e($message, 'your_namespace')

__($message, 'your_namespace')

Quello che succede è che se il messaggio $ ha una traduzione, quella traduzione viene restituita. In caso contrario, viene ripetuto così com'è. È utile perché ti consente di inserire tutti i segnaposto di localizzazione prima di mettere insieme le tue traduzioni.

Successivamente, si creano i file di traduzione. Puoi creare il tuo spazio dei nomi usando uno dei tanti strumenti gratuiti per creare un file "oggetto portatile" (.po) che trasformi in un "oggetto macchina" (.mo) ottimizzato per cercare queste cose. Uso uno strumento gratuito chiamato Poedit per modificare questi file. Il software è multipiattaforma.

Una volta che hai i segnaposto sul posto e hai caricato il tuo file di traduzione (.mo) devi semplicemente rilasciare una singola riga di codice nelle funzioni.php del tuo modello, o nel tuo file plugin. Quello che stai dicendo qui è "usa queste traduzioni quando provi a localizzare qualcosa nello spazio dei nomi" your_namespace "."

load_textdomain('your_namespace', (WP_CONTENT_DIR . '/path/to/file.mo'));


Grazie per l'input, questo può eventualmente aiutare. Ma avrei ancora bisogno di una struttura per avere un post in più lingue, no? Questo risolve solo per il framework.
Remy,

Sono d'accordo con Remy qui, questo è per le traduzioni del framework monouso, cosa succede se hai più lingue, più valori url (dir o sottodominio), che ne dici di organizzare il contenuto o usare plugin o temi? Una volta che ti immergi in più lingue, può diventare complesso molto velocemente, davvero non c'è modo semplice per farlo.
Wyck,

In realtà, i vantaggi della localizzazione aumentano quando si aggiungono più lingue. L'ultimo passaggio - load_textdomain - è davvero flessibile. Stai legando qualunque cosa.mo al tuo namspace, ma potrebbe essere any_English.mo, whatever_French.mo o whatever_Klingon. Poiché il campo e lo spazio dei nomi sono la costante, non il file .mo, è possibile scambiare le lingue in modo dinamico.
editore

Dopo aver riflettuto un po 'sulla risposta del "redattore", penso che le sue soluzioni siano - tecnicamente parlando - abbastanza pulite. L'unico inconveniente è che dovresti tradurre i post (o altri contenuti) con Poedit. Non saresti in grado di tradurli direttamente in WordPress.
marvinhagemeister,

Ho appena provato, ma non sono riuscito a trovare un modo per passare il contenuto a Poedit. @editor: come lo faresti?
marvinhagemeister,


1

Dai un'occhiata a WPML

Leggi questo , chiarirà le differenze con i vari plugin là fuori


Non lo consiglierei, WPML è incredibilmente male quando si tratta di velocità. L'ho testato su un sito con circa 2000 tag e quando avresti un widget o qualcosa che elenca tag + numero di post per ogni tag, genererebbe tutte le query del database quante erano le etichette. Da 80-90 query per pagina il sito è passato a 4-6000, dopo che wpml ha deciso di tradurre la stringa che mostrava il conteggio dei post.
onetrickpony,

@Amoeba stava usando le sue impostazioni 'just works' o hai usato icl_object_id e le relative funzioni? chiedendo per curiosità e per riferimento futuro.
Cronco,

Non ho usato nessuna delle sue funzioni, l'ho solo installato e attivato. Tuttavia, non ricordare le modifiche apportate alle impostazioni. Puoi testarlo tu stesso con temi personalizzati e alcuni plugin attivi, aggiungere un get_num_queries () nel piè di pagina e vedrai cosa intendo ..
onetrickpony

sembra che @Amoeba abbia cambiato il suo nome utente in @One Trick Pony. Comunque, @One Trick Pony: l'hai provato con la versione gratuita? o la versione commerciale? perché nel loro sito web affermano che la versione commerciale è molto migliore nelle prestazioni.
WebMacheter,

0

I due contendenti principali come i migliori plugin multilingua per WordPress sono WPML e QTranslate. Se vuoi una risposta rapida a quella che esce in cima, direi di andare per WPML. Se hai abbastanza tempo per fare un test drive, gli sdblogger lo fanno e giudicano da te quale funziona meglio per le tue esigenze.

Utilizzando il nostro sito, riconosci di aver letto e compreso le nostre Informativa sui cookie e Informativa sulla privacy.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.