Mi chiedo qual è il modo migliore per realizzare traduzioni con gli uffici di traduzione.
Fondamentalmente vedo due modi per farlo:
- Invia loro i file CSV .
- Concedi loro l'accesso a un'installazione Magento per la traduzione in linea .
I problemi che possono verificarsi:
File CSV
- Molte agenzie preferiscono formati di file "professionali" come .pot / .po (GetText).
- Manca il contesto per le stringhe da tradurre.
- Non tutto il testo può essere trovato nei file CSV (blocco CMS, pagine CMS, ...).
traduzione in linea
- Non tutte le agenzie vogliono imparare a usare il backend Magento
- È difficile riprodurre tutti gli scenari per testi traducibili (si pensi ad esempio a messaggi di errore)
- Voglio che le mie traduzioni siano in file versionable anziché nel database. (Ok, puoi aggirare questo ed estrarre le traduzioni dal DB in file.)
Tutto sommato, questo sembra richiedere molto tempo ed è soggetto a errori. Mi sto perdendo qualcosa di ovvio qui?