Crescere un figlio bilingue quando un genitore conosce entrambe le lingue mentre l'altro no


23

Sono negli Stati Uniti, originario dell'India e mia moglie è americana. La mia lingua madre è l'hindi. Mia moglie conosce solo un po 'di hindi. Non è stato un problema perché di solito parliamo comunque in inglese.

Aspettiamo presto il nostro primo bambino e vogliamo che cresca conoscendo sia l'hindi che l'inglese. La maggior parte delle risorse che ho trovato sull'educazione dei bambini bilingui sono destinate ai genitori quando entrambi i genitori conoscono le due lingue o quando entrambi i genitori parlano una lingua, ma sono immersi in un'altra lingua.

Il principale "problema" che prevedo è che possiamo provare il sistema "un genitore, una lingua" (io parlo solo hindi e il mio parla solo inglese mentre parliamo con nostra figlia), ma dal momento che io e mia moglie ci parliamo sempre in inglese , non sarà "simmetrico". Dato che siamo in America, sarà difficile dare sufficiente visibilità hindi a nostra figlia.

Ci sono strategie per far fronte a questo?

Risposte:


17

Proprio come Torben, anche io e mio marito ci troviamo in una situazione simile. Sono americano e mio marito è danese.

  1. Usiamo l'approccio "un genitore, una lingua" con nostro figlio. Parlo solo inglese con lui e mio marito solo danese. Viviamo in Danimarca dove la lingua dominante è (naturalmente) danese. Tuttavia, ho imparato il danese e posso parlare fluentemente con mio marito in danese.
  2. Verifica se alcuni programmi per bambini Hindi sono disponibili su DVD in modo che tuo figlio possa abituarsi a sentire l'hindi anche da altre fonti.

Mio figlio preferisce usare il danese più del suo inglese, ma è naturale dato che è più esposto ad esso. Comunque sappia se mi sta parlando, DEVE usare il suo inglese - altrimenti non gli risponderò (emergenze a parte). Capisce tutto ciò che viene detto in inglese, può contare e dire il suo alfabeto e tutto ciò che può anche in danese. Gli ho letto storie della buona notte in inglese e mio marito danese.

A volte in pubblico otterrai l'aspetto 'wtf' quando usi una lingua diversa, ma li ignoro e continuo a usare solo l'inglese.


6
Buona idea per quanto riguarda i DVD. Inizierò a mostrare i suoi film di Bollywood il prima possibile! :-)
user536048

1
Mi piace l'idea di "non sentirlo" a meno che non parli la lingua corretta. +1
Sarato,

Penso che andrò da un genitore, un approccio linguistico!
Mario,

Come hai iniziato a far rispettare l'inglese solo a te? Quanto hai iniziato?
SomeShinyMonica

12

Sto affrontando una situazione simile; essere danese e vivere in Austria (di lingua tedesca). Ho il vantaggio che mia moglie e mia suocera capiscono anche il danese, ma nessun altro nella nostra cerchia sociale lo fa. Ecco come mi avvicinerei a questo:

  1. Innanzitutto, concorda con tua moglie che l'apprendimento di più di una lingua è sempre un vantaggio. È ancora meglio quando è una lingua parlata da molti. Questa domanda (inclusi commenti e risposte) fornisce argomenti per questo.

  2. Ammetti che spesso non è pratico parlare la tua lingua, ma chiedi che ogni volta che è pratico, vuoi farlo.

  3. Tua moglie potrebbe frequentare le lezioni per apprendere le basi dell'hindi in modo che abbia la metà delle possibilità di capire cosa stai dicendo. Sono consapevole che gli adulti imparano molto più lentamente dei bambini, quindi inevitabilmente resterà indietro rapidamente, ma è meglio capire le basi piuttosto che niente.

  4. Dovresti parlare più hindi con tuo figlio che puoi. Soprattutto a casa e anche fuori quando non interagisci con gli altri. Puoi persino "cavartela" in presenza di altri quando ti rivolgi a tuo figlio e non è importante che gli altri sappiano cosa stai dicendo. (Esempio: dare istruzioni a tuo figlio nel parco giochi.) Se è richiesta la comprensione degli altri, potresti dirlo in una lingua, quindi ripetere nell'altra o saltare l'hindi. Cerco di dire entrambi se la situazione lo consente.

Il linguaggio parlato spesso non è un problema perché puoi fornirlo tu stesso, ma i materiali scritti possono essere difficili da trovare. Le risposte a questa domanda forniscono una manciata di buoni suggerimenti.


Grazie! I punti 1-2 sono già stati curati e anche lei sta imparando l'hindi. Mi piace il quarto punto.
user536048

8

La nostra famiglia è simile: marocchino, io sono americano, la nostra lingua familiare è l'inglese e stiamo crescendo negli Stati Uniti da 3 e 4 anni. Mio marito ha parlato esclusivamente arabo alle ragazze sin dalla nascita (una persona, una lingua, OPOL). A parte questo, libri e DVD in arabo, l'inglese domina in b / c, sanno di poter parlare in inglese e farsi capire. Non abbiamo alcuna scuola materna araba, probabilmente simile alla tua situazione con l'hindi. Quello che aggiungerò a molti dei buoni consigli è di non sottovalutare il potere di 3 cose: 1. Compagni di gioco nella lingua di destinazione. Man mano che il bambino cresce, riunisci un gruppo di bambini cresciuti con l'hindi. Avere l'influenza di altri bambini di lingua hindi è un'enorme influenza positiva. 2. Visite prolungate da nonna / nonno 3. Viaggi in India (l'unica volta in cui le nostre ragazze sono state costrette a parlare in arabo sono i viaggi in Marocco e anche se all'inizio fanno fatica, quando si rendono conto che nessun altro li capisce, aiuta davvero). Sfortunatamente, fare viaggi ogni pochi mesi non è una realtà, ma anche il viaggio annuale / ogni altro anno aiuta.


Inoltre, per leggere di più su ciò che stanno facendo gli altri genitori e cosa ha funzionato e cosa no, alcuni di questi articoli potrebbero essere d'aiuto: incultureparent.com/category/language
Stephanie,

6

Ho visto molte famiglie usare la lingua dei segni di base insieme alle due lingue per aiutare il bambino ad imparare entrambe le lingue. Non crea una terza lingua (quindi più confusione) come pensano molte persone, ma crea piuttosto un "ponte visivo" tra le due lingue.
Lavoro con famiglie militari di tutto il mondo che hanno scoperto che avere il segno visivo aiuta il bambino a capire che quando mamma dice "latte" e papà dice "leche" significa la stessa cosa. Gli stessi risultati sono stati trovati nella ricerca trovata su UC Davis- leggi di più qui- https://www.babysigns.com/index.cfm?id=64

Secondo molte famiglie con cui ho parlato, questo approccio è molto utile quando entrambi i genitori non parlano entrambe le lingue. È stato anche utile per gli adulti nell'apprendimento dell'altra lingua, perché anche loro vedono la connessione visiva tra le parole.

Inoltre, non sono sicuro di dove ti trovi negli Stati Uniti, ma molti college e comunità più grandi hanno gruppi in cui si parla l'hindi durante cene, eventi culturali e programmi. Potresti voler cercare queste attività.


5

Non voglio coprire molto più di quanto è stato detto, ma mia moglie è di Taiwan e io sono americana, quindi parla generalmente mandarino ai nostri figli, mentre io parlo inglese. Per noi ha funzionato bene, abbiamo anche dei DVD ed esposto i bambini a eventi culturali, così come a eventi familiari, in cui erano circondati dalla cultura e dalla lingua. DVD e CD vanno solo così lontano. Abbiamo anche libri e storie per bambini che sono in entrambe le lingue in modo che vedano le lingue nei libri.

Inoltre, ogni settimana facciamo una scuola di lingua cinese, dove i bambini ricevono istruzioni sulla lingua in un ambiente formale. Questo li ha aiutati e li ha esposti a cultura aggiuntiva poiché le lezioni non sono solo per parlare e scrivere, ma anche per eventi culturali. Inizia a cercare le scuole che ti aiuteranno, puoi fare molto a casa, ma niente è meglio di una vera classe in classe per l'istruzione - IMO comunque.


Penso che sia un'ottima idea cercare scuole hindi. Ottimo punto sugli eventi culturali. Grazie.
user536048

3

Un'alternativa sarebbe esporla esclusivamente o in aggiunta all'hindi nell'asilo nido.

Nostra figlia (2 anni) parla francese in asilo nido e tedesco a casa. La transizione per imparare il francese e capire ci sono volute 1-2 settimane. I bambini di quell'età sono davvero ricettivi e lo raccolgono facilmente.

In generale, non vedo alcun problema se ogni genitore si attiene a una lingua quando parla con il bambino. Se parlassi hindi l'uno con l'altro, sarebbe anche asimmetrico.


Questo è probabilmente realistico con una lingua come il francese, ma non credo sia facile trovare un asilo nido hindi ...?
Torben Gundtofte-Bruun,

È vero, sospetterei persino che molti genitori non sono nemmeno disposti a portare i loro figli così piccoli in un asilo nido, ma volevo almeno cinque anni il suggerimento. Forse non dovrei limitarmi all'asilo nido ma suggerire un altro ambiente di lingua hindi in generale.
OliverS,

Sì, anche nella Bay Area, sarà difficile trovare un asilo nido Hindi. Ma è un'idea - ci penserò. Grazie!
user536048

Se è abbastanza importante, potresti pagare per una tata che parla hindi. Se sei disposto a scavare nelle tue connessioni indiane, potrebbe anche essere comparabile nel prezzo (specialmente le tariffe sotto il tavolo) all'asilo nido ... oppure potresti dividere i giorni (asilo nido M / N / F, bambinaia T / TH ).
r00fus,

1

Alcuni pensieri:

  • in primo luogo, forse tua moglie può imparare di più l'hindi. Se le insegni l'hindi prima della nascita e mentre il bambino è lì, il bambino sarà esposto ad esso di più

  • secondo, ogni volta che ti prendi cura di tuo figlio da solo, non parli altro che hindi con tuo figlio

  • in terzo luogo, vedi se riesci a trovare altri madrelingua hindi a cui esporre tuo figlio: una babysitter o un asilo nido che parla hindi può aiutare a insegnare a tuo figlio (in realtà ho raccolto alcune parole del bengalese in questo modo da bambino, ma poiché i miei genitori non parlare bengalese, l'ho dimenticato presto)

Probabilmente tuo figlio avrà un inglese migliore dell'hindi, ma puoi sicuramente farlo fluentemente se ti assicuri di parlarlo e intorno a loro.


0

Assumere una babysitter / babysitter indiana che parla hindi e garantire asilo nido bilingue sono probabilmente le strategie più efficaci per crescere un bambino bilingue.


0

Sono d'accordo con gran parte di ciò che tutti hanno già condiviso. Sto crescendo mio figlio bilingue in un genitore un modello linguistico. Spagnolo / inglese quindi c'è più accesso alle risorse rispetto all'hindi. Parlo spagnolo. Il mio partner no. Qualcosa che ti incoraggio a discutere con il tuo partner è quando sarà importante parlare nella lingua reciprocamente compresa (in questo caso l'inglese). È stata la mia esperienza nel fatto che il modello monolingue con un solo genitore sia molto efficace nel sostenere un bambino bilingue, ma che possa rappresentare una sfida per la continuità familiare. Il genitore che non parla l'altra lingua opera in uno svantaggio estenuante dover attendere la traduzione o semplicemente perdere la comprensione del dialogo tra il bambino e l'altro genitore. Ciò può causare conflitti.

Utilizzando il nostro sito, riconosci di aver letto e compreso le nostre Informativa sui cookie e Informativa sulla privacy.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.