Mischia per la squadra divisa tra due lingue parlate


11

Ho un team che senza una sola lingua comune tra tutti i membri del team. Il team è diviso in due posizioni (anche se la geografia non è il problema principale). Tutti i membri del team in ogni sede parlano la stessa lingua e ci sono membri in entrambe le posizioni che possono parlare entrambe. Vorrei introdurre la mischia, ma sto lottando con la logistica per affrontare il problema della lingua.

Questa non è una squadra offshore. Tutti i membri del team sono dipendenti dell'azienda, ma situati in due uffici diversi in paesi diversi. Fortunatamente, non abbiamo problemi con i fusi orari; la lingua è la barriera principale. Sebbene la squadra possa essere divisa in due squadre, date le dimensioni e le competenze delle persone in ciascuna sede, nonché altri fattori esterni, è preferibile integrarsi come una singola squadra.

Penso che sarebbe preferibile utilizzare la videoconferenza per avere una comunicazione più ricca e aiutare a unire il team per poter vedersi e fare il vero approccio in piedi. Tuttavia, temo che sarà difficile comunicare tra le lingue. I membri bilingue del team dovrebbero tradurre verbalmente? In alternativa, potremmo usare il messaggio istantaneo come raccomandato dall'unico riferimento che ho trovato sui problemi linguistici nella mischia distribuita. Sono preoccupato per la comunicazione "più povera" e forse è una cattiva introduzione al concetto di mischia.

Da persone che hanno esperienza nel gestire le differenze linguistiche in un team, come hai affrontato il problema e quanto ha funzionato bene per te?


le squadre che si esercitano in agilità dovrebbero essere aperte alla sperimentazione, no? Sai, "persone sopra i processi" e simili. Prova a dividere in due squadre per le loro lingue e guarda come funziona. Se risulta problematico, puoi provare l'approccio a una squadra
moscerino il

1
@gnat - L'approccio dei due team non è la soluzione giusta per la nostra situazione, ma penso che la risposta risieda in quello che hai detto su "sii aperto alla sperimentazione". Ero molto interessato a conoscere le esperienze di altre persone con questo problema per trovare la soluzione migliore, ma alla fine abbiamo sperimentato un paio di approcci diversi per trovare ciò che funziona meglio. Se la risposta è questa, la contrassegnerò come accettata.
g.

Risposte:


2

Le squadre che praticano l' agile dovrebbero essere aperte alla sperimentazione, no? Sai, "persone sopra i processi" e simili.

Prova a dividere in due squadre per le loro lingue e guarda come funziona. Se risulta problematico, puoi provare l'approccio a una squadra.


aggiornamento, basato sul chiarimento fornito nei commenti

Penso che la risposta risieda in quello che hai detto su "sii aperto alla sperimentazione" ... alla fine abbiamo sperimentato un paio di approcci diversi per trovare ciò che funziona meglio

Hai capito correttamente la mia idea al 100% e penso che tu stia affrontando la questione nel modo giusto.

Come hanno scritto in The Pragmatic Programmer più di dieci anni fa,

Non ci sono risposte semplici. Non esiste una soluzione migliore ...

È qui che entra in gioco il pragmatismo. Non dovresti essere legato a nessuna particolare tecnologia, ma avere un background e una base di esperienza abbastanza ampi da permetterti di scegliere buone soluzioni in particolari situazioni ...

Adatti il ​​tuo approccio in base alle circostanze e all'ambiente attuali. Giudichi l'importanza relativa di tutti i fattori che influenzano un progetto e usi la tua esperienza per produrre soluzioni appropriate. E lo fai continuamente mentre il lavoro procede ...

Si potrebbe dire che Agile rafforza questa filosofia antica ma dorata, apportando continui aggiustamenti una parte esplicitamente benvenuta del processo di sviluppo.


Mentre stavo cercando di ottenere informazioni dalle esperienze degli altri, in definitiva, questa è la risposta giusta.
g.

In un approccio a una squadra , dovrebbe esserci una sola lingua utilizzata durante il lavoro? Sto conducendo un progetto con 4 persone, ma due di loro usano una lingua diversa.
Sohail Si,

@SohailSi non c'è "dovrebbe", questo è il punto. Le persone, i team e le lingue differiscono troppo per raccomandare in modo affidabile in un modo o nell'altro. Devi solo capire sperimentalmente cosa funziona meglio per la tua squadra. Prova vari modi e scegline uno che ha dimostrato di funzionare meglio
moscerino il

4

Il modo più efficace è quello di dividere in due team diversi con risultati logici isolati per ogni team: avranno i loro scrum master.

Si prega di leggere il link qui sotto, questo ha molti buoni punti che puoi seguire. (sebbene think non affronti la preoccupazione di due lingue diverse, questo ha molti punti relativi a due località geografiche). Martin Fowler ha scritto questo articolo dopo molti anni di lavoro con team offshore.

http://martinfowler.com/articles/agileOffshore.html

Alcuni estratti del proiettile dall'articolo seguente.

1. Utilizzare l'integrazione continua per evitare mal di testa integrazione

2. Chiedi a ciascun sito di inviare ambasciatori ad altri siti

3. Utilizzare le Visite di contatto per creare fiducia

4. Non sottovalutare il cambiamento culturale

5. Usa i wiki per contenere informazioni comuni

6. Utilizzare gli script di test per comprendere i requisiti

7. Usa Build regolari per ottenere feedback sulla funzionalità

8. * Utilizza riunioni regolari di stato breve *

eccetera


1
Ho chiarito un po 'la domanda. Il problema centrale è la lingua piuttosto che la geografia.
g.

2

Qual è la lingua ufficiale dell'azienda? Non conosco le dimensioni della tua azienda, ma ogni singolo posto in cui ho lavorato aveva una lingua ufficiale.

Il mio consiglio è di utilizzare il linguaggio aziendale per impostazione predefinita, a meno che lo Scrum Team non desideri qualcosa di diverso e sia supportato dalla direzione.


Forzare una lingua è una cosa importante e parlare una lingua è diverso dall'esprimersi in una lingua. Le discussioni tra madrelingua e madrelingua spesso finiscono nelle persone che hanno imparato la lingua finendo frustrate perché non riescono a capire bene e non vengono valutate abbastanza solo perché non sono competenti in una lingua.
Pieter B,

Il quartier generale dell'azienda si è trasferito da un paese all'altro, quindi la lingua dominante dell'azienda si sta spostando dall'uno all'altro, ma non esiste una lingua "ufficiale". Il mio obiettivo è consentire la comunicazione piuttosto che forzare una lingua.
g.

Forzare una lingua non è quello che ho suggerito. Suggerisco di usare il linguaggio aziendale poiché ogni dipendente dovrebbe usarlo. A meno che non vogliano usarne un altro, ma questa decisione deve essere supportata dalla direzione.

Lingua dominante <> lingua aziendale. L'80% dei nostri dipendenti parla olandese come lingua principale ma l'inglese è la lingua ufficiale da utilizzare per i documenti.
Carra,

1

Il nostro team di lingua olandese sta lavorando a stretto contatto con la nostra filiale di lingua francese. Nessuna squadra di lingua francese parla olandese e il nostro francese è solo OK.

Tutti parlano almeno un po 'di inglese, sicuramente programmatori, è la Lingua Franca nell'Europa occidentale. Quindi tutta la documentazione è in inglese, tutti i commenti sul codice, tutte le mail e le riunioni.

Di tanto in tanto visitiamo anche gli altri rami. Spesso qualcuno che lo visita spesso porta con sé qualcuno di nuovo per permettere a tutti di incontrare tutti.


Alla fine finiremo per usare l'inglese. Forse la risposta è più nel fornire supporto ai membri del team per migliorare il loro inglese?
g.
Utilizzando il nostro sito, riconosci di aver letto e compreso le nostre Informativa sui cookie e Informativa sulla privacy.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.