Innanzitutto, utilizza un carattere con caratteri per tutte le lingue (in realtà gli script) che desideri utilizzare, come Arial. Altrimenti, i caratteri che il carattere non ha saranno visualizzati come quadrati.
Ora hai bisogno di ottenere la codifica corretta, altrimenti otterrai caratteri errati / illeggibili come dici tu. Hai 3 opzioni:
1. Video con sottotitoli codificati nel video stesso
Questo è il più facile, Se riesci a ottenerlo ...
2. Sottotitoli in set di caratteri specifici della lingua, come Windows-1255 (ebraico) o Windows-1251 (russo)
- Utilizza i sottotitoli codificati nel set di caratteri specifico della lingua, la maggior parte sono oggigiorno.
- Dì al tuo lettore / filtro DirectShow su quale set di caratteri sono codificati i sottotitoli. In [VLC], impostalo in Strumenti - & gt; Preferenze ... - & gt; Sottotitoli & amp; OSD - & gt; Codifica predefinita Dovrai impostarlo ogni volta - non è divertente.
- Se il tuo lettore / filtro DirectShow non ha questa opzione, dovrai dirlo tramite la lingua di supporto non inglese del sistema e riavviare. Ancora meno divertente.
3. Sottotitoli in [UTF-8]: la via del futuro
- Utilizza un filtro player / DirectShow in grado di mostrare i sottotitoli UTF-8, come ad esempio VLC o [DirectVobSub].
- Usa i sottotitoli codificati in UTF-8.
Sfortunatamente, la maggior parte dei sottotitoli disponibili al giorno d'oggi non sono codificati in UTF-8. Puoi convertirli:
un. Se i tuoi sottotitoli sono esterni, utilizza software come [iconv] ([versione di Windows]) o [SubtitleEdit]. Assicurati di utilizzare la corretta codifica sorgente (Windows-1255 per l'ebraico e Windows-1251 per il russo) e la codifica del target (UTF-8).
b. Se i tuoi sottotitoli sono interni al tuo file video, dovrai prima estrarli. Per i file MKV, usa [mkvtoolnix] per estrarre i sottotitoli, convertirli come in "a" qui sopra e reinserirli in MKV. Per altri contenitori di file video, utilizzare gli strumenti appropriati.