Come alleviamo il nostro bambino con tre lingue?


10

Mia moglie è italiana, io sono svedese. Tra noi parliamo inglese, nessuno di noi conosce l'altra lingua. Attualmente viviamo in Svezia e lo faremo per un po '. Il bambino nascerà a maggio.

Mia moglie è in realtà metà giapponese e, sebbene non madrelingua, la parla abbastanza bene per un uso colloquiale.

Ho visto crescere un bambino bilingue quando un genitore conosce entrambe le lingue mentre l'altro no e quali sono alcune strategie per crescere un bambino bilingue?

Finora abbiamo pensato di parlare inglese quando siamo tutti insieme, svedese tra me e il bambino, italiano tra mia moglie e il bambino. E poi ad un certo punto, la madre di mia moglie potrebbe introdurre il giapponese.

Qualcuno ha esperienze simili di avere tre lingue dall'inizio? Che cosa ha funzionato? Cosa no?

Qualcuno ha qualche consiglio su se (e quando e come) introdurre il giapponese?

Ci sono riferimenti raccomandati sull'argomento di ... crescere bambini con tre lingue?


5
Solo un commento Non parlare inglese "quando siamo tutti insieme". Parla svedese al bambino. Sempre. Sempre. Sempre. Assicurati che tutti coloro che conoscono lo svedese parlino sempre svedese al bambino. Parla inglese a tua moglie. Se hai bisogno di dire qualcosa al bambino che vuoi che anche tua moglie capisca, dillo due volte. Una volta per il bambino, una volta per la moglie. Continua fino a quando il bambino non parla abbastanza bene lo svedese (quindi 3-5 anni).
Lennart Regebro,

@LennartRegebro, questo consiglio si basa su alcuni studi? o esperienza personale? Grazie.
ksa,

Questo è il consiglio generale dei professionisti ed è stato confermato anche dalla mia esperienza personale. Non so se ci siano studi su di esso. Il bambino avrà difficoltà a separare le lingue, e questo diventa molto più facile se sei coerente. Quindi il bambino capirà che parli svedese a papà e italiano a mamma. La raccomandazione generale è che una persona usi solo una lingua, ma è impossibile nel tuo (e nel mio) caso.
Lennart Regebro,

Cerca studi su questo per favore. Conosco molti bambini cresciuti con due lingue dal primo giorno e tutti hanno avuto zero problemi, forse (ma forse solo) hanno iniziato a parlare qualche mese dopo che la media. Non lasciare che alcuni "consigli dei professionisti", se forniti senza dati forti per il backup, impediscono a tuo figlio di avere la GRANDE opportunità di imparare più di una lingua senza sforzo !!!
Caterpillaraoz,

Risposte:


5

Finora abbiamo pensato di parlare inglese quando siamo tutti insieme, svedese tra me e il bambino, italiano tra mia moglie e il bambino.

Questo è il modo raccomandato da tutte le fonti che conosco. Cioè essere coerente con l'uso della lingua quando parli con il bambino - ogni genitore (e anche altre persone) usano la stessa lingua - preferibilmente la sua lingua madre - in ogni momento, il più possibile.

In media, i bambini bi e trilingue sviluppano le loro abilità linguistiche più lentamente degli altri, il che è abbastanza comprensibile in quanto devono elaborare una quantità maggiore di cose. Tuttavia, come al solito, ci sono variazioni selvagge nello sviluppo delle abilità. Ad esempio, conosciamo un bambino con un padre spagnolo, madre finlandese-russa, che attualmente vive in Ungheria e frequenta una scuola inglese (prima ha vissuto a Mosca per un po '). Ha poco più di 7 anni e parla tutte e cinque le lingue abbastanza fluentemente. Questo succede, ma sicuramente non è la norma :-)

Quindi sii paziente, parla molto con lei, rilassa le tue aspettative - molto probabilmente imparerà tutte e tre le lingue prima o poi. Hai anche ragione a non aggiungere ancora il giapponese al mix: lo inizierei solo verso l'età scolare o anche più tardi, quando ha già una buona presa con le prime tre lingue.

Preparati a sviluppare le tue preferenze molto probabilmente, a seconda di quanto ogni lingua è utilizzata e da chi. Ad esempio, i nostri figli sono bilingui (io sono ungherese, mia moglie finlandese) e l'anziana è abbastanza equilibrata tra i due, perché ha iniziato a parlare prima e ha trascorso più tempo a casa con sua madre. Il più giovane, essendo stato più lento a svilupparsi e ha iniziato all'asilo prima, ha abilità finlandesi significativamente più deboli e più passive. Ovviamente l'ambiente più ampio ha una forte influenza in questo quando inizia a trascorrere più tempo fuori casa. Quindi all'asilo / all'età prescolare / in età scolare potresti voler cogliere le opportunità per mantenere e rafforzare l'altra lingua non locale (che sarebbe l'italiano nel tuo caso, almeno per il momento). I nostri bambini frequentano la scuola locale della domenica finlandese, per saperne di più sulla cultura,

Dai un'occhiata anche a questo thread correlato : contiene suggerimenti e riferimenti utili, anche dettagli sui punti di controllo, ovvero cosa aspettarsi realisticamente da tuo figlio a una determinata età.


notare che l'acquisizione del linguaggio più lenta sembra dipendere dal numero di suoni che devono essere insegnati. Sfortunatamente non ho il collegamento con la ricerca, ma i bambini non bilingui con lingue diverse hanno una crescita del vocabolario più lenta i suoni più distinti nella lingua (lo studio era danese con ~ 28 e croato con ~ 5). Tuttavia, nel periodo pre-scolastico si è stabilizzato. Solo una nota se una lingua sembra "più facile" anche per il bambino - potrebbe effettivamente essere più facile!
Ida,

Sulla base della mia esperienza (tre miei figli bilingui), il primo è stato in effetti più lento nelle abilità linguistiche in generale: le ci è voluta un'eternità per iniziare a parlare e poi farsi capire. I due successivi l'hanno reso super veloce e non più difficile di se avessero solo una lingua da imparare.
Puffo

2

In realtà, se vivi in ​​Svezia, sulla base delle ricerche che ho letto, è giusto usare l'inglese quando siete tutti insieme. Se usi la proporzione di 5/7 stai usando la lingua a cui il bambino non è esposto fuori casa durante il 5 e la lingua di esposizione durante 1 0r 2/7 il bambino sarà preparato abbastanza bene per la scuola. Quindi sembra un piano abbastanza buono basato sulle mie informazioni.

Dai un'occhiata a "The Bilingual Edge" per ulteriori informazioni sulla ricerca, l'incoraggiamento e un elenco di comunità online di supporto.

Da un lato, perché aspettare i giapponesi. La nonna può presentarlo subito. Contrariamente alla credenza popolare, non confonderà le cose.


2

Parlo portoghese, mio ​​marito parla francese e viviamo negli Stati Uniti. L'unica lingua che abbiamo in comune è l'inglese. Dal momento che entrambi possiamo parlare un po 'della lingua dell'altro (io più di lui), e dal momento che sto a casa mamma, provo a parlare tutti e 3 di loro a mio figlio. Succede naturalmente a seconda di cosa sto parlando con mio figlio. Se sto cercando di dire qualcosa a mio figlio che voglio che papà ascolti, allora parlerò in francese o in inglese se non ho tutto il vocabolario. Papà fa allo stesso modo. Ad esempio, se vuole dire "vai dalla mamma" di quanto lo direbbe in portoghese ... cose del genere. Sono anche in procinto di introdurre il linguaggio dei segni a mio figlio, in modo che possa esprimere più dei suoi desideri. Ha solo 4 mesi. Ma stiamo ancora imparando cosa funziona e cosa no per noi. Sappiamo per certo che vogliamo che i nostri figli imparino le 3 lingue anche se ciò richiede un certo ritardo nel discorso. Buona fortuna a tutti noi coraggiosi genitori multilingue!


1

Per qualsiasi discussione bi o più linguale, mi piace sempre sottolineare questo grande discorso TED su come i bambini acquisiscono le lingue.

Fondamentalmente, filtrano quali suoni sono importanti o meno, quindi un bambino "di lingua inglese" svilupperà la capacità di distinguere tra "l" e "r", mentre un bambino "di lingua giapponese" non lo farà. O come lei dice - perderà quell'abilità!

Dice anche che più sei giovane, più facilmente impari le lingue.

L'asporto che ho è che parla quante più lingue possibili intorno al bambino . Potrebbe non impararli tutti, ma essere in grado di distinguere tra suoni diversi renderà più facile in seguito.

Ho un paio di aneddoti da condividere:

Il mio amico è cinese-canadese sposato con una moglie giapponese. Parla inglese ai bambini, moglie parla giapponese. I bambini parlano fluentemente entrambi, hanno libri in inglese e in giapponese e così via. I loro nonni paterni parlano cantonese per loro, ma i bambini non lo parlano. L'idea è che sarebbe difficile mantenere 3 lingue in famiglia (e il mio amico non si sente abbastanza a suo agio nello stesso cantonese), ma almeno imparano i suoni della lingua - che è molto diverso sia dal giapponese che dall'inglese.

Come altro esempio di come aiuta l'esposizione precoce, ho incontrato un ragazzo con una mamma danese, ma sono cresciuto negli Stati Uniti. Era ansioso di parlare danese con me. Il suo vocabolario era limitato e parlava lentamente, ma notevolmente aveva un accento molto scarso. OTOH mia nonna, che è tedesca, si è trasferita in Danimarca da adulta, e nonostante abbia vissuto lì per 30 anni o più, ha avuto alcune parole che non poteva dire senza un forte accento - suoni non presenti in tedesco.

Quindi penso che parlare un po 'di giapponese con il bambino sia fantastico! E poi puoi decidere quando / se insegnare formalmente il giapponese.


1

Abbiamo una bambina di 5 anni e le parlo solo spagnolo e mia moglie inglese dalla nascita, viviamo negli Stati Uniti. Non ha mai avuto problemi a confondere le lingue perché siamo molto coerenti, quindi non ha alcun accento e passa da una all'altra senza alcun problema. All'età di 3 anni ho iniziato a portarla da una mamma e da me una lezione di francese una alla settimana e lei guarda film, musica e francese (non parla ancora ma capisce) e la sua scuola più gentile ed elementare è l'immersione in mandarino cinese e inglese 50 % - 50%. Sappiamo che ciò richiede molto paziente, ma ci impegniamo a farlo.


1

Qualcuno ha esperienze simili di avere tre lingue dall'inizio? Che cosa ha funzionato? Cosa no?

Sono francese, mia moglie è indonesiana e ci parliamo in inglese, quindi questa è sostanzialmente la stessa situazione.

Finora abbiamo pensato di parlare inglese quando siamo tutti insieme, svedese tra me e il bambino, italiano tra mia moglie e il bambino.

Questo è ciò che generalmente ha raccomandato, ed è quello che abbiamo fatto quando abbiamo avuto il nostro primo figlio. Ho lavorato abbastanza bene per 2,5 anni: il ragazzo mi ha risposto in francese e sua madre in indonesiano. È stato carino. Passò da una lingua all'altra senza problemi e senza mescolarli. Sua madre gli avrebbe detto "Ayo, pakai sepatu, kita mau ke kota", e potrebbe prendermi dicendo "Papa, tu viens, on va en ville!"

Tuttavia, quando ha iniziato a frequentare la scuola (viviamo in Francia), ha avuto sempre più interazioni con persone di lingua francese (amici, insegnanti, bambinaia ...), immerso in un ambiente francese, ha sviluppato le sue nuove abilità linguistiche in francese solo, e presto iniziò a rispondere a sua madre in francese, anche se lei gli parlava in indonesiano.

Questo è stato un po 'scoraggiante per mia moglie, l'unica ad usare la sua lingua madre in casa. Inoltre, tenere una conversazione in due lingue diverse è probabilmente meno naturale per il suo cervello adulto che da quello di nostra figlia, e dopo alcuni mesi, ha rinunciato e ha iniziato a parlare con i nostri figli (la seconda era ancora una bambina allora) in francese come bene.

Oggi i bambini hanno 8 e 6 anni, parlano solo francese anche se capiscono alcune parole di indonesiano e inglese. Riteniamo che a un certo punto non siamo riusciti a trasmettere il linguaggio della loro mamma, ma non siamo sicuri di cosa avremmo dovuto fare di meglio.

Forse avremmo dovuto essere più testardi e mia moglie avrebbe dovuto continuare a parlare con loro in indonesiano. Con il senno di poi, penso che avremmo dovuto stabilire alcune regole sull'intera famiglia (incluso me stesso) che parlavano regolarmente l'Indonesiano, ad esempio ogni giorno durante la cena o ogni sabato, in modo che potessero vedere che anch'io stavo facendo sforzi e che l'Indonesiano non lo era solo "lingua di mamma".

Spero che tu possa trarre profitto in qualche modo dalla nostra esperienza tutt'altro che perfetta ... Almeno fino a 2 anni, penso che avremmo (e tu abbia) il piano giusto, ma probabilmente dovrai mettere in campo qualcosa di più intelligente di noi in seguito.


1
Ciò che tuo figlio ha fatto corrisponde a quello che io e i miei fratelli abbiamo fatto con i miei genitori quando ci siamo trasferiti negli Stati Uniti: nel momento in cui abbiamo conosciuto l'inglese abbastanza bene (che era una questione di mesi) abbiamo iniziato a parlare inglese insieme e con loro. I miei genitori persistettero e continuarono a parlare il francese tra loro e con noi, ma non ci fecero mai rispondere in francese, tranne quando eravamo in Francia in vacanza. La loro persistenza ci ha permesso di rimanere bilingui. (FYI bambini stranieri che parlano la lingua locale sono tipici - è un punto sottolineato in questa lezione se la memoria serve.)
Denis de Bernardy,

0

Penso che il modo migliore per farlo sia ripetere il più possibile tutto quanto detto in ogni lingua. È noioso ma aiuterebbe il giovane cervello a stabilire che tutte queste cose significano la stessa cosa. Alla fine della giornata avrebbero bisogno di prendere lezioni o andare in una scuola che offre l'insegnamento delle lingue desiderate. Niente funziona meglio dell'esposizione ripetendo lo stesso compito nel corso degli anni.


Anche da un'opinione professionale della linguistica se decidi di non ripetere tutto ciò che è stato detto tre volte usando lingue diverse, allora rimani coerente nel senso di parlare solo una lingua al bambino. È molto più semplice associare un volto o una persona a una determinata lingua e impararla da lì. È più naturale Quindi qualcun altro un membro della famiglia o meno avrebbe introdotto la terza lingua ogni giorno. E qualcun altro per una quarta lingua, ecc. Ovviamente questo ha il prezzo di non riuscire a godersi pienamente i momenti come una famiglia all'inizio, ma alla fine il bambino saprà tutto.
Moe E
Utilizzando il nostro sito, riconosci di aver letto e compreso le nostre Informativa sui cookie e Informativa sulla privacy.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.