A che età è opportuno iniziare a insegnare una lingua straniera / seconda lingua - e come si fa?


10

Siamo una famiglia brasiliana in Brasile e quindi parliamo portoghese. Parlo inglese abbastanza bene, ma mia moglie lo sta imparando ora. Vogliamo che anche nostro figlio di 9 mesi impari l'inglese. Tuttavia, usiamo solo il portoghese a casa e non esiste un ambiente in cui parliamo inglese in modo naturale, quindi scommetto che dovremo ricorrere alle lezioni di inglese (e ovviamente aiutare a casa).

Ci sono un sacco di domande circa multilingue bambini qui , ma nessuno di loro sembra avvicinarsi al punto preciso voglio capire. Quindi, la mia domanda è: quale sarebbe una buona età per iniziare a insegnare a un bambino una lingua straniera? Quali sarebbero i buoni modi per insegnare una lingua simile a un bambino?


Non ne sono sicuro, ma sulla base di un TedTalk che ho visto, direi non tramite tv / mezzi elettronici. Un madrelingua dal vivo sembra essere il migliore. Lo stesso discorso di Ted mostrava che i bambini imparavano rapidamente la fonetica di una lingua straniera anche senza troppa esposizione.
Christine Gordon,

Benvenuti nel sito brandizzi!
mamma equilibrata,

2
Il TedTalk @ChristineGordon a cui si riferisce è qui: ted.com/talks/…
Torben Gundtofte-Bruun,

@ TorbenGundtofte-Bruun, grazie! Ho letto (in NurtureShock penso) che questa è la donna su cui si basano i prodotti Einstein Baby, ma, ironia della sorte, non includono molta connessione tra elementi visivi e audio (cioè non puoi vedere i volti delle persone che parlano ) che è contrario alla sua ricerca. Hrm.
Christine Gordon,

Risposte:


8

Qualsiasi età Per favore, inizia subito! È bello che tuo figlio abbia anche solo un'esposizione a un'altra lingua. Altri non saranno d'accordo e parleranno esattamente di come ottenere fluidità, ma la mia opinione è che l'esposizione, non importa quanto piccola sia meglio del semplice vecchio monlinguismo. Dato che parli abbastanza bene l'inglese, se hai usato l'inglese con il bambino 24 ore su 24, 7 giorni su 7, servirebbe a insegnare al tuo bambino il suono dell'inglese anche mentre lui / lei impara anche i suoni del portoghese.

Mentre i bambini ascoltano il suono degli adulti nel loro primo anno, hanno la capacità di ascoltare e imparare a ripetere ogni suono di qualsiasi lingua parlata, ma il loro cervello (per motivi di efficienza) sta crescendo rapidamente e lungo il modo in cui suonano non sentire e i centri nervosi che reagiscono a quei suoni non si svilupperanno rendendo più difficile captare quei suoni più avanti nella vita. Esponi, esponi, esponi - ascolta la radio inglese se puoi, guarda le notizie dal mondo online in inglese se puoi. . . Può solo aiutare tua moglie a impararne di più velocemente.

Man mano che il tuo bambino cresce, diventerà fondamentale se vuoi la vera fluidità per creare un ambiente che includa sia il testo inglese che portoghese, e affinché tu continui a usare l'inglese con lei. Se tua moglie usa entrambi e gli amici del bambino e altri membri della famiglia usano tutti il ​​portoghese, starà bene in entrambe le lingue.

Se riesci a ottenere una copia di "The Bilingual Edge", ti consiglio vivamente di verificarlo, avrà tutti i suggerimenti e i suggerimenti e gli studi di cui hai bisogno e offre anche idee per risorse, club, comunità online come questa ecc. nelle sue appendici.

In bocca al lupo!


3
+1 per iniziare presto, ma con un sincero motivo di conoscere bene la lingua in modo da non insegnare parole / pronunce sbagliate.
Torben Gundtofte-Bruun,

Grazie, mamma e Torben, i tuoi suggerimenti hanno un senso e sembrano essere molto buoni. E non abbiate paura: ho scritto la domanda a tarda notte ed ero stancamente insolito; il mio inglese non è così rotto come appariva nella domanda :)
Brandizzi,

Quindi stai dicendo che se guardiamo Friends (e altri spettacoli BE / AE) quotidianamente con la nostra figlia appena nata ad ascoltare, le sarà utile a lungo termine?
Dariusz,

No, Dariusz. Sto dicendo che ascoltare la lingua regolarmente e interagire con essa ha dei vantaggi che, se seguiti, possono rendere più facile per il bambino imparare la pronuncia e l'uso corretti della lingua lungo la strada. Se mamma e papà si stanno immergendo (guardando gli amici / spettacoli BE / AE) ciò li aiuta ad apprenderlo e si sentono più sicuri nell'usarlo - anche questo aiuta.
mamma equilibrata,

4

Risponderò rapidamente per dire che oltre alla risposta di @balanced mama, ci sono molte informazioni utili in un libro che ho appena letto chiamato NurtureShock su come migliorare le abilità linguistiche dei bambini in generale (non so se questi le tecniche si applicano ai bambini più grandi, questo era tutto per i bambini, come la folla 0-4). Fondamentalmente, i bambini imparano la lingua / il vocabolario più velocemente / quando:

  • Li esponi alla lingua interagendo con loro, parlando con loro, ecc.

  • Ma questa era una novità per me, la differenza più grande è quando rispondi ai loro discorsi. Parla con loro come se avessi una conversazione. Ad esempio, dicono "goo goo gah gah" e tu dici "oh davvero? Che interessante! Dovremo parlarne a tua madre". ecc. Sembra sciocco, ma apparentemente è così che imparano il flusso del linguaggio e della conversazione.

  • L'altra grande lezione per me è stata quella di prestare attenzione a ciò a cui il tuo bambino presta attenzione. Quindi, quando guardano un albero, dite "albero", quando toccano il naso, dite "naso" ecc. Siate il più attenti possibile alla loro attenzione. I ritardi possono effettivamente essere dannosi perché assoceranno la parola alla cosa sbagliata (apparentemente questo è abbastanza comune).

  • Anche le chiacchiere di alto tono che tutti noi facciamo naturalmente sono utili

  • Eccone uno grande: quando alzano un cucchiaio e fanno un rumore che sembra che stiano cercando di dire "acqua" non rispondono a ciò che pensi di sentire , rispondi a ciò che sta trattenendo la loro attenzione. "Sì, è un cucchiaio!" Apparentemente queste vocalizzazioni in realtà non suonano come la parola voluta, ma usano gli stessi movimenti muscolari, quindi è come un allenamento per la gola. Rende difficile per noi adulti ascoltare! Ma associare di nuovo la parola sbagliata per loro è confuso.

  • Quando parli con il bambino, cambia la tua grammatica come: "Puoi dare il giocattolo a papà?" , "Sì, hai dato il giocattolo a papà!"
    cioè stai cambiando l'ordine, la sequenza, il tempo, ecc. (difficile pensare ad esempi fuori dalla mia testa ma il libro ha dato molto)

Quindi, sebbene ciò non risponda direttamente alla domanda di lingua straniera, penso che risponda all'acquisizione della lingua in generale. Dato che tuo figlio (ipoteticamente) sta imparando due parole per tutto ("albero" e qualunque sia la lingua madre), questo è il motivo per cui i bambini bilingui sono un po 'più lenti all'inizio con la lingua da ciò che capisco. Significato, si confondono un po 'all'inizio, ma capiscono quale parola usare con "albero" in base a chi stanno parlando. Ma i guadagni a lungo termine parlano da soli da ciò che capisco.

E, penso che altre convenzioni comuni, specialmente dal lavoro di Stanley Greenspan, siano piuttosto animate quando si lavora su uno sviluppo specifico di abilità con un bambino, e far loro vedere la bocca soprattutto quando si insegnano le abilità linguistiche. I bambini sono programmati per essere affascinati da bocche / volti e imparano meglio quando possono imitare la forma della tua bocca. Inoltre, essere animati li rende interessati / entusiasti, il che è un componente importante dell'approccio Floortime di Greenspan.


3

Penso che la chiave sia fornire la massima esposizione linguistica possibile , ma in modo naturale.

Le fonti naturali potrebbero iscrivere il bambino in un asilo di lingua inglese, programmi TV in inglese, frequentemente con visitatori di lingua inglese o babysitter, ecc. Se non hai fonti naturali di inglese, dipende solo da te.

Sono di fronte a una situazione simile per quanto riguarda l'apprendimento dell'inglese in particolare. Sono in un paese di lingua tedesca e nessuno usa mai l'inglese. Il mio bambino sta attualmente imparando entrambe le lingue dei suoi genitori, quindi aggiungeremo l'inglese in seguito.

Credo che anche i bambini molto piccoli possano dire la differenza tra le lingue, quindi sarebbe bene parlare portoghese con tuo figlio qualche volta e inglese qualche volta - ma credo anche che tu debba essere madrelingua , o uguale ad esso: devi conoscere tutte le parole di cui avrai mai bisogno!

Fornirei anche materiali in lingua inglese, come libri, DVD e giocattoli. Se ti piacciono i giocattoli elettronici, allora prendi in considerazione l'idea di acquistarne uno che parli inglese. Quando inizi a mostrare DVD come Bob the Builder o Barbapapas , perché non averli in inglese piuttosto che in portoghese? Più tardi, quando i computer diventano interessanti, hanno solo software inglese.


1

Ho la stessa cosa: viviamo in Olanda e mia moglie è olandese e vogliamo che nostro figlio impari entrambe le lingue. Quindi, dalla mia esperienza, posso solo ripetere ciò che è già stato detto qui prima, ma sì, iniziare a parlare inglese con tuo figlio appena puoi e essere coerente. Se finisci di parlare portoghese alcune volte con altri membri della famiglia, va bene, ma in genere continua a parlare con tuo figlio in inglese. Leggi alcuni libri in inglese. Ottieni alcuni video per bambini in inglese, se possibile. Probabilmente scoprirai che quando tuo figlio inizierà a parlare, all'inizio parleranno portoghese. Questo perché oltre a te, quasi tutti intorno a tuo figlio parleranno loro portoghese. Ma resta coerente. Se tuo figlio fa una domanda in portoghese, rispondi in inglese.


Non è del tutto evidente, ma presumo che tu sia inglese e non olandese, quindi hai una famiglia bilingue, giusto? La tua storia è identica alla mia; mio figlio usa attivamente solo il tedesco ma io gli parlo solo danese e non ha alcun problema. Dimostra una perfetta comprensione passiva del danese e sono sicuro che sarebbe in grado di attivarsi se si trovasse circondato da persone di lingua non tedesca.
Torben Gundtofte-Bruun,

@ TorbenGundtofte-Bruun, sì, ho una famiglia bilaterale. Mia moglie a volte userà l'inglese quando parlerà con i bambini (e finirò per parlare l'olandese quando il mio MIL o altre persone sono in giro), ma generalmente cerchiamo di attenerci alle nostre lingue primarie intorno ai bambini.
Barry Hammer,
Utilizzando il nostro sito, riconosci di aver letto e compreso le nostre Informativa sui cookie e Informativa sulla privacy.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.