Ho una singola tabella MySQL con contenuto misto inglese / francese in ogni riga. Sto cercando di capire come migrare questo in un sito Drupal configurato i18n. Posso ottenere Migrate per importare il contenuto in una lingua, ma voglio importarlo in entrambe le lingue. Ci sono 901 righe, quindi alla …
Le stringhe che traduco in "Traduzione dell'interfaccia utente" / admin / config / regional / translate non sono esportabili da "Gestione della configurazione" / admin / config / development / configuration per me. Mi sto perdendo qualcosa? Vorrei automatizzare questo processo con hook_update_No drush cim -y. Qual è il modo …
Noto che Drupal 8 supporta {% trans %}che, secondo la documentazione di Symfony ( l'estensione i18n ), aggiunge il supporto gettext a Twig. {{ |t }}, per quanto ne so, è il modo legacy di aggiungere stringhe traducibili nei template di Drupal. Secondo la documentazione , t()traduce una stringa nella …
Ho sempre usato t () per il titolo e la descrizione di hook_menus in questo modo: $items['some-path'] = array( 'title' => t('My Page Title'), 'description' => t('This is a description about what my page is for'), 'page callback' => 'profile_user_page', ); Questo ha senso per me, quindi gli utenti possono …
Ho un sito bilingue con termini di tassonomia localizzata usati come categorie. Vorrei raggiungere questo obiettivo: http://www.mysite.com/about/pageinenglish http://www.mysite.com/apropos/pageinfrench (Una proposta significa in francese) Ma ho solo: http://www.mysite.com/about/pageinfrench Come posso tradurre la tassonomia in url? MODIFICARE Ho pathauto configurato con i termini i18n (che sono disponibili solo nei PERCORSI TERMICI TAXONOMY)
Come recuperare un determinato termine di tassonomia tradotto (se esiste una traduzione per questo termine) dal contesto linguistico corrente programmaticamente con D8?
Ho creato un sito in più lingue in Drupal 7. In un modello devo aggiungere un collegamento a un nodo di contenuto specifico. Questo nodo ha traduzioni e alias dei percorsi in questo modo: node/42 = pathalias_de (german version) node/43 = pathalias_en (english version) Nel modello che vorrei chiamare url()per …
Sto cercando un metodo di lavoro per ottenere il nome tradotto da tid. Il codice seguente restituisce il nome del termine originale ma non la traduzione. global $language; $lang_name = $language->language; // en $term_id = 788; $term = i18n_taxonomy_term_get_translation($term_id, $lang_name); La maggior parte degli esempi forniti in " come ottenere …
Dopo aver creato il blocco e messo il contenuto HTML nel campo del corpo, non posso tradurre questo contenuto a causa di: I blocchi di stringhe: block: 1: body per i blocchi di textgroup non è consentito per la traduzione a causa del suo formato di testo. Se passo al …
Sto riscontrando un problema in cui l'utente sta creando nuovi nodi e inserendo il testo del corpo, ma impostando i nodi su "lingua neutra" per la lingua. Tuttavia, quando salva il nodo, la lingua del campo del corpo viene impostata sull'inglese. Perché dovrebbe succedere? Cosa causerebbe questo? Su questo sito …
Quindi sto cercando di usare la funzione Drupal.t () in alcuni dei miei codici Javascript personalizzati (nel mio tema). Come ottengo le stringhe di cui ho bisogno popolate nell'oggetto Drupal.locale.strings? Vedo alcune stringhe lì dentro, ma ovviamente l'intero database non può essere caricato. Qual è il modo migliore per aggiungerlo? …
Sto costruendo un sito multilingue in 3 lingue. Diciamo inglese, italiano e tedesco. L'inglese è la lingua predefinita. È possibile lasciare l'area di amministrazione non traducibile, anche se attualmente sto vedendo il sito reale in una lingua diversa da quella predefinita, solo per l'amministratore del sito, utilizzando un modulo o …
Se vogliamo tradurre una stringa plurale in Drupal possiamo usare la format_plural()funzione. Se stai programmando i comandi drush puoi usare la dt()funzione per tradurre stringhe, ma se vuoi tradurre stringhe plurali in drush quale è la funzione per realizzare questo?
Ho una pagina Visualizzazioni in un sito Web multilingue in cui ho bisogno di un URL diverso per ogni lingua, ovvero: es: mysite / apartamentos. en: mysite / appartments. fr: mysite / appartements. ru: mysite / arendu. Ho creato un alias url per ogni lingua (che è mysite / appartamenti …
We use cookies and other tracking technologies to improve your browsing experience on our website,
to show you personalized content and targeted ads, to analyze our website traffic,
and to understand where our visitors are coming from.
By continuing, you consent to our use of cookies and other tracking technologies and
affirm you're at least 16 years old or have consent from a parent or guardian.